Transcription et traduction rapides et précises d'audios à l'aide de l'IA dans plus de 130 langues. Prend en charge les audios d'une durée maximale de 5 heures.
Qu’est-ce qui fait un bon éditeur ? En dehors d’un résultat parfait, il y a certaines choses à voir à l’avance. Découvrez les facteurs qui contribuent à un bon logiciel de transcription et de traduction.
Vous avez bien compris. Imaginez que vous entendiez votre propre voix parler plusieurs langues étrangères. Avec l’aide de l’édition et de la traduction par l’IA, vous pouvez générer une voix artificielle qui ressemble à la vôtre. L’IA prendra des données sur vos tendances et votre hauteur de parole, et créera une imitation de la voix. Pour cela, transcrivez et traduisez l’audio, puis créez simplement une voix off. Traitez-le comme une analogie de transcription qui permet aux utilisateurs étrangers de vous entendre, et pas seulement de lire les sous-titres.
Pouvez-vous garder votre texte en ligne ? Pouvez-vous transférer votre texte traduit directement sur Google Drive ? Assurez-vous également que vous pouvez télécharger séparément des sous-titres pour différentes langues. Vous voyez, c’est une question de personnalisation.
La transcription et la traduction vont vraiment au-delà, mais tout a des limites. Vous voulez sûrement que vos sous-titres et vos vidéos soient corrects, vous n’avez donc pas besoin d’édition supplémentaire. Cela dépend aussi de vous. Tout d’abord, assurez-vous que vos vidéos et votre audio sont enregistrés dans de bonnes conditions météorologiques. Ne laissez pas des choses telles que la pluie et les tempêtes perturber l’IA de votre voix. Assurez-vous également que le programme peut traduire votre audio sans bruit ni sons supplémentaires.
Contrairement à d'autres outils d'édition vidéo, notre traducteur remplit plusieurs fonctions. Traduisez automatiquement vos vidéos, exportez une vidéo traduite avec des sous-titres ou des voix off et traduisez votre vidéo en plusieurs langues.