Téléchargez votre vidéo ou fournissez un lien YouTube
Sélectionnez la langue souhaitée comme langue source et la langue vers laquelle traduire.
Cliquez sur le bouton Traduire et votre vidéo sera traduite
L'accès au contenu vidéo en chinois de Hong Kong devient transparent grâce à notre traducteur vidéo doté d'une intelligence artificielle qui permet aux créateurs de traduire les vidéos en cantonais et de les accompagner de sous-titres en cantonais. Ce service vous permet non seulement d'élargir votre audience mondiale, mais aussi de vous assurer que les publicités personnalisées atteignent les bons spectateurs, améliorant ainsi l'engagement de l'audience grâce à un contenu vidéo culturellement pertinent.
Les éducateurs et les apprenants peuvent traduire les fichiers vidéo pour y inclure des sous-titres en anglais ou en cantonais pour les contenus éducatifs, élargissant ainsi le champ de l'apprentissage. En quelques clics, les fichiers multimédias éducatifs sont adaptés à l'âge et accessibles, ce qui contribue à créer un environnement d'apprentissage plus inclusif.
Pour les plateformes de commerce électronique, la localisation du contenu vidéo avec des sous-titres en cantonais peut constituer une mesure d'abus et un outil de marketing puissants. Les services proposent des vidéos traduites qui correspondent aux statistiques du site et à l'activité passée, offrant ainsi un contenu personnalisé dans la langue préférée du marché hongkongais.
Les industries du divertissement peuvent utiliser notre traducteur vidéo pour traduire des vidéos et ajouter des sous-titres en cantonais au contenu vidéo en chinois de Hong Kong. Cela permet aux vidéos YouTube de trouver un écho auprès des spectateurs locaux, car les publicités personnalisées basées sur les habitudes de visionnage augmentent l'engagement de l'audience et les statistiques du site.
Nos services de traduction facilitent le processus de traduction des vidéos pour les établissements d'enseignement, en proposant des vidéos traduites avec une transcription précise dans les langues étrangères. Cette approche globale axée sur le public permet d'ajouter des sous-titres et de traduire les fichiers vidéo pour qu'ils soient adaptés à l'âge, garantissant ainsi l'accessibilité du contenu éducatif dans différentes langues.
Les entreprises peuvent traduire les vidéos de YouTube en y ajoutant des sous-titres en cantonais ou en anglais pour leurs communiqués de presse. Google Translate contribue à faire tomber les barrières linguistiques, ce qui permet aux entreprises de fournir un contenu personnalisé de manière efficace, dans la langue préférée de leur public cible à Hong Kong et ailleurs.