Ce qu'il y a à l'intérieur
L'UNESCO a révélé que 40 % de la population mondiale n'a pas accès à l'éducation dans sa langue maternelle. C'est pourquoi, selon le rapport, l'un des six appels à l'action lancés lors du sommet, où des chiffres ont été révélés, consistait à offrir aux enfants et aux jeunes un enseignement multilingue inclusif et pertinent par l'intermédiaire de supports d'apprentissage numériques.
C'est l'un des principaux moteurs de la croissance des plateformes d'apprentissage en ligne et des entreprises EdTech. Ces plateformes sont rapidement devenues une solution de choix pour résoudre la crise mondiale de l'apprentissage et sont suggérées pour atteindre les objectifs de l'ODD 4 d'ici à 2030.
L'enseignement multilingue profite à la fois aux apprenants et aux fournisseurs d'enseignement en ligne : les apprenants multilingues gagnent en accessibilité en apprenant dans la langue maternelle qu'ils connaissent et comprennent, tandis que les entreprises sont en mesure d'augmenter leurs revenus et de construire une marque mondiale.
Cependant, une question subsiste : comment réaliser la localisation et s'internationaliser avec l'éducation en ligne en tant que fournisseur sans se ruiner ? Bien que vous puissiez toujours engager des traducteurs (qui devraient être des locuteurs natifs) pour chacun de vos cours ou vidéos éducatives, il existe des outils d'IA qui peuvent simplifier, accélérer le processus et le rendre abordable pour presque toutes les startups EdTech - en rapprochant les cultures et les langues.
Qu'est-ce que l'éducation multilingue ?
L'idée principale qui sous-tend l'éducation multilingue (EML) est la justice sociale et la capacité à assurer l'équité et la dignité humaine dans le monde entier. L'EML utilise les différents principes qui sont liés à l'éducation et à la langue.
L'éducation multilingue jette un pont solide entre les cultures et entre le foyer et l'école, remettant en question les relations de pouvoir coercitives des organisations éducatives. Les programmes d'EML reposent généralement sur plusieurs principes.
Le premier principe est l'enseignement dans la langue maternelle (IMT), qui soutient le maintien et/ou la revitalisation de toutes les langues et la transition guidée. L'enseignement dans la langue maternelle est une immersion dans la langue maternelle au cours des huit premières années de la vie de l'enfant, ce qui permet par la suite d'obtenir de meilleurs résultats scolaires.
Même si les élèves parlant une langue autre que la langue dominante ou la langue de scolarisation sont en réalité numériquement majoritaires, ils sont toujours considérés comme des langues minoritaires, et échouent donc souvent dans un format scolaire moyen et ont besoin d'un système d'éducation ordinaire.
Un système d'éducation ordinaire signifie l'inclusion des apprenants ayant des besoins spéciaux dans les programmes et les installations de l'enseignement de base. Si cela implique souvent des textes en gros caractères ou des versions audio des manuels, cela peut également impliquer un enseignement en deux langues et des enseignants tribaux pour les enfants tribaux.
Les programmes d'EML montrent qu'il est possible pour les apprenants multilingues de conserver leur langue maternelle (où l'estime de soi est ancrée, où la vision du monde de l'enfant est établie et où la langue est activement utilisée à la maison) tout en apprenant à parler couramment plusieurs langues.
Quelles sont les composantes de l'éducation multilingue (EML) ?
"Des bases solides" - Les experts affirment que les enfants dont l'éducation précoce s'est faite dans la première langue de leur foyer ont tendance à obtenir de meilleurs résultats dans les dernières années de leur éducation multilingue.
"Une "passerelle solide" - Une différence essentielle entre le programme d'EML et les programmes ruraux d'enseignement dans la langue maternelle est l'ajout d'une transition guidée entre l'apprentissage dans la langue maternelle (principe de la première langue) et l'apprentissage dans une autre langue.
Les étapes d'un programme d'éducation et de formation tout au long de la vie
Selon une compréhension globale des programmes d'EML par l'UNESCO, l'enseignement se déroule généralement selon les étapes suivantes :
- Étape I - l'apprentissage commence au domicile de l'enfant (la première langue d'abord) ;
- Phase II - renforcement de la maîtrise orale de la langue maternelle parallèlement à l'introduction de la L2 orale ;
- Stade IIIi - renforcement de la maîtrise de la deuxième langue parallèlement à l'introduction de la troisième ;
- Stade IV - utilisation de la première et de la deuxième langue pour l'apprentissage tout au long de la vie.
Plongeons dans la composante de l'acquisition de la langue
Processus socioculturels
Le cœur et l'élément clé de l'acquisition d'une seconde langue est l'élève qui suit le processus d'acquisition d'une seconde langue à l'école. Par conséquent, tous les processus sociaux et culturels qui se déroulent au quotidien dans le passé, le présent et l'avenir de l'enfant - et dans tous les contextes, à la maison, en classe et ailleurs - sont au cœur de l'acquisition d'une double langue par l'élève.
Développement du langage
Une autre composante de l'acquisition d'une deuxième langue est constituée des aspects subconscients du développement de la langue, de l'enseignement métalinguistique, conscient et formel de la langue à l'école, ainsi que de l'acquisition du système écrit de la langue.
Pour que l'enseignement bilingue fonctionne, la langue maternelle de l'enfant (orale et écrite) doit être développée à un niveau cognitif élevé pendant les années d'école primaire.
Développement académique
Le développement académique est la troisième composante de l'éducation bilingue qui comprend tout le travail scolaire dans la culture de la classe, les arts du langage, les mathématiques, les études sociales et plus encore pour chaque niveau scolaire. L'éducation précoce suggère que le travail et les résultats scolaires augmentent de façon spectaculaire à chaque année scolaire.
Les connaissances académiques et la compréhension générale sont transférées de la première à la deuxième langue par le biais de l'éducation multilingue, qui développe progressivement le travail académique en guidant les élèves dans leur première langue, tandis que l'éducation bilingue se fait par le biais du programme d'alphabétisation transitoire pendant d'autres périodes de la journée scolaire.
Auparavant, aux États-Unis, la pédagogie critique mettait l'accent sur l'enseignement de la deuxième langue en tant que première étape, reportant l'enseignement des matières académiques. La recherche montre que l'éducation bilingue ne peut être efficace si elle reporte ou interrompt le développement académique dès les premières années, et que les langues ont tendance à échouer chez de nombreux enfants.
Développement cognitif
La quatrième composante de l'éducation bilingue est la dimension cognitive. Jusqu'à ces dix dernières années, elle a été principalement négligée par les enseignants de langues secondes aux États-Unis.
Dans l'enseignement des langues, la pédagogie critique a simplifié, structuré et séquencé les programmes d'enseignement des langues pendant de nombreuses années. Ensuite, elle a ajouté un contenu académique à l'éducation multilingue.
Ils ont souvent négligé l'élément essentiel que constitue le développement cognitif dans la première langue. Les recherches de plus en plus nombreuses ont permis d'élaborer une théorie de base de l'éducation multilingue, soulignant que toutes ces composantes sont également cruciales dans l'éducation précoce et plus tard pour que les apprenants multilingues acquièrent les connaissances nécessaires et développent des compétences académiques approfondies dans une deuxième langue.
Comment l'éducation multilingue affecte-t-elle l'identité culturelle ou ethnique ?
Les apprenants d'anglais qui souhaitent apprendre et parler une autre langue doivent avoir confiance en elle. L'éducation multilingue ne se limite donc pas à l'apprentissage des bases de la langue et à l'acquisition d'une aisance à l'oral. Plus les enfants connaissent la langue et la culture qui l'entoure, plus ils se sentent en confiance dans cette langue.
En connaissant la culture de la langue, il est plus facile pour les apprenants multilingues d'utiliser la langue dans leur vie quotidienne et ils sont moins susceptibles de la rejeter. Bien que l'initiation des enfants à la culture dans le cadre de l'éducation préscolaire puisse affecter l'identité ethnique, le fait de se concentrer davantage sur l'enseignement de la langue maternelle au cours des premières années permet d'éviter les changements d'identité culturelle ou ethnique et d'adopter les langues comme premières à l'avenir.
La théorie de base qui sous-tend le concept d'"introduction à la culture" implique les arts, la littérature, le théâtre, la musique, la nourriture et d'autres éléments de la culture choisie. En plus d'aider les enfants à franchir plus facilement les étapes suivantes de l'éducation multiple, ce concept constitue également une base solide pour l'utilisation ultérieure de la deuxième langue et la capacité de passer facilement d'une langue à l'autre chaque fois que cela est nécessaire.
Les défis de l'éducation numérique multilingue
Gérer la complexité du contenu
Les contenus éducatifs sont souvent complexes. Ainsi, la traduction directe d'une langue à l'autre peut ne pas suffire à prendre en compte toutes les différences culturelles et les nuances d'un dialecte spécifique. Les apprenants multilingues ont besoin d'une expérience aussi authentique que possible pour saisir tous les concepts du contenu.
En outre, vous devez veiller à ce que votre contenu réponde aux besoins des différents niveaux d'utilisateurs. Par exemple, un contenu de niveau 2 aux États-Unis, avec des moyens d'apprentissage avancés, peut ne pas répondre aux besoins d'un étudiant moyen de niveau 2 d'une région où les possibilités d'éducation sont faibles.
Mise à jour du contenu en fonction des réglementations
Compte tenu des mises à jour régulières de la réglementation, vous devez également veiller à la pertinence et à la conformité de votre contenu éducatif dans les différentes régions - ce qui peut s'avérer une tâche délicate. En fait, il s'agit également de se tenir au courant des différentes nuances culturelles et d'un calendrier saisonnier afin de les ajouter au matériel pédagogique de manière appropriée et en temps opportun.
Besoin d'expertise pour gérer divers formats de contenu
Outre le contenu textuel, la plupart des plates-formes multilingues d'apprentissage en ligne proposent également des contenus vidéo et audio. La traduction du texte est plus facile que celle de la vidéo et de l'audio. Ces entreprises auront donc besoin d'une expertise supplémentaire pour rendre les différents formats de contenu disponibles dans d'autres langues. Heureusement, il existe de nombreux outils alimentés par l'IA, comme Rask AI, qui peuvent couvrir le processus sans exiger de frais supplémentaires pour chaque nouvelle langue.
Garantir le multilinguisme à travers les processus et les étapes
Le multilinguisme ne se limitera pas au contenu éducatif si vous voulez qu'il soit efficace pour votre entreprise. Par conséquent, vous devez l'étendre à l'ensemble du matériel du site web, aux évaluations, au retour d'information, à l'assistance à la clientèle et aux rapports, en particulier à tous les éléments partagés ou disponibles pour les parents de l'apprenant.
En outre, vous devez veiller à respecter le calendrier saisonnier dans toutes les communications, les calendriers d'examen et les programmes d'études, afin que les parents des apprenants multilingues puissent ressentir une personnalisation tout au long de l'expérience.
Meilleures pratiques pour les apprenants multilingues
La théorie de l'échafaudage de Lev Vigostky
Afin d'amener les nouvelles langues à une utilisation active, vous pouvez envisager d'utiliser la théorie de l'échafaudage de Lev Vigostky pour l'éducation multilingue. Cette approche met l'accent sur le fait que les élèves s'appuient constamment sur leurs connaissances antérieures et établissent des associations entre les nouveaux concepts, les nouvelles informations et l'acquisition de la langue. En outre, l'échafaudage offre aux élèves la possibilité de réussir avant de s'aventurer sur un terrain linguistique inconnu. Les partisans de l'EML estiment que cette théorie est efficace à la fois dans les premières et les dernières années de l'éducation multilingue.
La théorie de Piaget
La théorie du langage de Jean Piaget suggère que les enfants utilisent sa théorie de l'apprentissage en recourant à la fois à l'assimilation et à l'accommodation dans le cadre de l'éducation multilingue. L'approche met l'accent sur la modification de l'environnement d'une personne afin de placer de nouvelles informations dans un schéma déjà existant.
La différence essentielle entre cette théorie et la première est que l'approche de Piaget suggère que les enfants ont tendance à construire des connaissances sur le langage par le biais d'un processus complexe d'assimilation, qui met en évidence la capacité inhérente du cerveau de l'enfant à s'adapter à la simulation et à une compréhension croissante et généralisée.
En revanche, les partisans de l'EML soulignent que Vygotsky, tout comme la théorie gramscienne, utilise la nature sociale de l'apprentissage des langues, en adaptant l'environnement dans lequel un enfant est élevé.
Qu'entend-on par contenu multilingue disponible sur une plateforme d'apprentissage en ligne ?
L'enseignement multilingue au sein des plateformes d'apprentissage en ligne peut être créé selon plusieurs options. Par exemple, vous pouvez traduire des mots dans une autre langue. Vous pouvez investir plus de temps et organiser l'ensemble du processus de localisation pour obtenir de meilleurs résultats. Vous pouvez engager des traducteurs ou utiliser des outils d'enseignement multilingue.
Par définition, le contenu éducatif multilingue fait référence à un ensemble d'actions visant à adapter l'ensemble du matériel pédagogique pour répondre aux besoins culturels et académiques des différents apprenants qui accèdent à votre plateforme d'apprentissage en ligne à partir de différents pays du monde.
La traduction unique a tendance à donner de mauvais résultats car elle ne prend pas en considération des éléments cruciaux de la langue, tels que certaines lois, règles d'écriture, fuseaux horaires, etc. Par exemple, pour les pays arabes ou mandarins, la plateforme d'apprentissage en ligne devrait également impliquer des développeurs pour organiser les caractères spéciaux.
Rask L'IA au service de l'enseignement multilingue
Rask AI est actuellement le principal outil de doublage et de localisation pour les contenus éducatifs. Il peut renforcer l'éducation multilingue en offrant des traductions dans plus de 130 langues, des voix off dans plus de 29 langues, la possibilité de générer automatiquement des sous-titres, et bien plus encore. Rask rend le contenu éducatif multilingue accessible en deux clics grâce à ses fonctionnalités :
Audio multilingue
Vous pouvez commencer à tirer parti de la puissance de l'IA de Rask pour traduire et localiser votre contenu dans plusieurs langues. Elle peut améliorer considérablement la qualité de la traduction des vidéos et rendre les contenus éducatifs plus accessibles grâce aux sous-titres.
Création et distribution de contenu
En tant que créateur de contenu éducatif multilingue, vous pouvez bénéficier de la capacité de Rask AI à distribuer du contenu sur plusieurs plateformes et des intégrations pour la création et le partage de contenu en toute transparence sur toutes les plateformes de médias sociaux disponibles.
Vidéos explicatives
Comme les vidéos explicatives contiennent toujours des termes ou des conseils spécifiques, elles doivent être claires et directes, et couvrir des langues ou des expressions idiomatiques spécifiques à un sujet. Rask L'IA adapte ces vidéos à un large éventail de langues et de besoins culturels, ce qui accroît la compréhension et la fidélité des spectateurs.
Vidéos sur l'éducation
Les vidéos éducatives multilingues ont tendance à être longues, et il peut être difficile pour les créateurs de les éditer une par une, en conservant le même style à chaque fois. Rask a supprimé la limite de longueur des vidéos, ce qui signifie que les créateurs peuvent désormais télécharger des vidéos aussi longues qu'ils le souhaitent, en s'assurant que tous les contenus traduits et les voix off traduiront toujours le même ton de marque. En outre, tout le travail est effectué par l'IA.
Dernières réflexions
L'éducation multilingue existe déjà. Elle aide les enfants à apprendre plus d'une langue dès leur plus jeune âge, stimule leur vision du monde, favorise la diffusion des langues minoritaires et renforce la culture de la classe dans son ensemble. Le système éducatif classique permet aux apprenants de la langue anglaise d'acquérir davantage de connaissances sur la langue et sa culture, tandis que les programmes d'éducation multilingue ne se limitent pas à l'apprentissage de la langue, mais englobent également le développement cognitif.
FAQ
En termes simples, l'éducation multilingue fait référence à l'utilisation de plus d'une langue dans le processus d'enseignement et d'apprentissage. Cette approche met l'accent sur le fait qu'aucune langue n'est considérée comme supérieure ou inférieure.
Les trois principes clés du processus d'éducation multilingue sont l'identité, la structuration de l'intégration et le bilinguisme additif.
Parmi les nombreux avantages des programmes d'éducation multilingue, on peut citer les enfants bilingues, et ceux qui connaissent plus de deux langues ont tendance à avoir de meilleures aptitudes cognitives, notamment une meilleure mémoire, une meilleure attention et de meilleures capacités de résolution de problèmes. Les enfants des tribus qui suivent un enseignement multilingue peuvent également mieux comprendre les autres cultures et ont tendance à obtenir de meilleurs résultats scolaires.
La différence essentielle entre l'éducation bilingue (également connue sous le nom de double langue) et l'éducation multilingue est que l'éducation bilingue est basée sur un programme qui offre une éducation dans deux langues distinctes (la langue maternelle de l'enfant et la langue secondaire). L'éducation multilingue signifie que les apprenants de langue anglaise utilisent leur langue maternelle pour l'enseignement et sont ensuite guidés pour passer à d'autres langues, de sorte que les enfants utilisent activement deux langues ou plus.
Les programmes d'éducation multilingue sont utilisés pour promouvoir le développement cognitif, améliorer les résultats scolaires, la rétention de la mémoire, la résistance à la démence et les opportunités de carrière.
L'apprentissage multilingue signifie que l'on parle couramment une langue familiale autre que l'anglais et que l'on est en train d'apprendre l'anglais. L'apprentissage multilingue peut avoir une incidence sur l'identité culturelle ou ethnique.