Ce qu'il y a à l'intérieur
Le contenu vidéo règne en maître en 2024. C'est l'outil ultime pour la notoriété de la marque, la présence sociale et la viralité en ligne. La vidéo en ligne transcende les barrières linguistiques et le contenu brouille plus que jamais les lignes de démarcation entre les langues.
Si vous souhaitez toucher un public international, vous ne pouvez pas vous permettre d'être paresseux en ce qui concerne la traduction de vos vidéos sur YouTube. Les sous-titres traduits sont indispensables à la réussite d'une vidéo dans un monde numérique en constante évolution.
Si c'est votre cas, nous sommes là pour vous.
L'époque du contenu spécifique à une région est révolue. En 2024, le contenu vidéo de courte durée dépassera rapidement Google en tant que premier outil de recherche pour le public de la génération Z. C'est là que la traduction des vidéos devient essentielle. Si vous voulez vraiment que votre contenu s'internationalise, que vous soyez une boutique de commerce électronique ou un artiste en devenir qui espère faire son entrée dans le monde du spectacle, traduire du contenu vidéo, c'est entrer en contact avec des marchés et des cultures jusqu'alors inexploités. Et si vous vous montrez négligent, quelqu'un d'autre vous devancera.
Un traducteur vidéo doté d'une intelligence artificielle peut être la solution à la mondialisation du contenu vidéo, en permettant aux spectateurs de consommer des médias dans leur langue maternelle en quelques clics seulement. Vos vidéos seront ainsi accessibles au monde entier, entièrement en ligne.
Existe-t-il un moyen de traduire une vidéo en anglais ?
Une étude récente de Statista a révélé que 59 % du contenu vidéo est consommé en anglais. L'anglais est l'une des langues les plus répandues dans le monde et le principal vecteur de contenu vidéo. Si vous souhaitez élargir votre audience mondiale, un traducteur de vidéos en ligne devrait être une priorité absolue.
La traduction de vidéos en anglais permet à votre contenu d'être visible par des locuteurs de plusieurs langues. L'anglais étant l'une des langues les plus utilisées en ligne, un outil de traduction adapté à ce public est presque une nécessité sur le marché actuel des vidéos de courte durée. La réalisation de vidéos est un moyen infaillible de développer votre entreprise ou votre marque, alors pourquoi ne pas traduire et mettre en ligne du contenu vidéo que le monde entier pourra apprécier, quelle que soit sa langue ? Traduire un contenu vidéo, c'est se développer - c'est aussi simple que cela. Même une mise en œuvre efficace des sous-titres fera des merveilles pour votre portée mondiale.
Élargissez la portée de votre vidéo au-delà des frontières linguistiques
Un traducteur de vidéos en ligne efficace peut traduire automatiquement les vidéos en plusieurs langues et élargir la portée potentielle de votre contenu vidéo.
Vous pouvez accroître la portée de votre contenu en utilisant l'un des nombreux services de traduction de vidéos en ligne. En quelques minutes seulement, votre contenu sera diffusé dans plusieurs langues et trouvera un public international que vous n'aviez pas auparavant. Si vous pensez qu'il est temps de traduire du contenu vidéo et des sous-titres, vous êtes au bon endroit.
Notre approche de la traduction de vidéos
Rask Le traducteur AI de vidéos YouTube prend en charge plus de 130 langues et utilise l'intelligence artificielle pour convertir la parole en texte en quelques clics. Il est plus facile que jamais de traduire votre vidéo en ligne.
Il vous suffit de télécharger votre vidéo, d'appuyer sur le bouton de traduction et d'exporter votre transcription dans un fichier SRT. Gagnez du temps grâce à une traduction précise et créez des transcriptions pour différentes langues afin de faire tomber les barrières linguistiques du contenu vidéo grâce à des sous-titres précis.
Grâce à Rask AI, la transcription de vidéos et de sous-titres YouTube est simple et, avec notre version gratuite, vous pouvez être opérationnel en quelques clics.
L'outil idéal pour répondre aux besoins d'accessibilité
Pour les consommateurs malentendants ou dont la langue maternelle n'est pas l'anglais, nos outils traduisent le contenu en ligne pour les utilisateurs d'autres langues.
Ces outils peuvent traduire automatiquement les vidéos et être ajoutés à votre kit de marque, ce qui vous permet de gagner du temps en saisissant manuellement chaque traduction.
Cela semble trop beau pour être vrai ?
Nous prenons également en charge plusieurs langues, le référencement et les fonctions de collaboration, en proposant une traduction automatique dans plus de 130 langues. Téléchargez en toute transparence vos vidéos YouTube dans Google Drive et invitez des collaborateurs ayant des exigences linguistiques différentes à ajouter des sous-titres à vos futurs contenus.
Les vidéos YouTube peuvent traduire automatiquement des vidéos, mais elles ne peuvent pas garantir une traduction précise et une transcription automatique comme le fait Rask AI. Nous sommes peut-être partiaux, mais nous pensons que c'est la meilleure façon de traduire votre vidéo.
Comment traduire une vidéo audio en anglais
2024 est l'année de la réutilisation des contenus. Cela signifie que vous devez réfléchir aux outils d'édition vidéo à votre disposition et à la manière dont vous pouvez traduire une vidéo et des sous-titres en un fichier audio à utiliser dans différentes langues et sur différentes plateformes.
Il existe des dizaines d'approches pour traduire votre vidéo.
Vous commettez peut-être déjà ces erreurs...
Vous pouvez essayer de taper manuellement chaque mot et de le superposer au fichier audio. Naturellement, cela prend beaucoup de temps et ne facilite pas le contenu vidéo.
Vous pouvez essayer des outils de reconnaissance automatique de la parole qui réintègrent le texte dans la vidéo.
Nous vous recommandons également d'utiliser un traducteur de vidéos en ligne qui permet de traduire rapidement des vidéos pour un public international en quelques clics.
Rask L'IA simplifie la traduction des documents audio
Nous offrons une plateforme tout-en-un pour générer automatiquement du contenu qui peut franchir n'importe quelle barrière linguistique. En réutilisant vos vidéos YouTube, vous ouvrez les portes de nouveaux marchés qui ne pourraient pas consommer votre contenu autrement. Rask L'IA est l'outil ultime pour traduire votre contenu vidéo.
Nous traduisons facilement votre vidéo, en utilisant un traducteur vidéo doté d'une intelligence artificielle pour la convertir en un fichier audio dans plus de 130 langues.
Des fonctionnalités comme aucun autre service
Rask AI dispose de la technologie VoiceClone, qui permet de recréer votre voix dans plus de 30 langues. Désormais, votre contenu aura l'air authentique, comme s'il avait été créé dans la langue d'origine. Nous disposons également de fonctions multilocuteurs, qui détectent automatiquement le nombre de locuteurs dans une conversation et la transcrivent en conséquence. Fini les longues nuits de travail de traduction vidéo.
Voici une question pour vous...
Avez-vous déjà regardé une vidéo YouTube dont l'audio et la vidéo n'étaient pas synchronisés ? Cela peut être dérangeant et difficile à regarder. Les auteurs n'ont probablement pas utilisé Rask AI pour synchroniser leur fichier audio. Nous veillons à ce que notre outil de traduction soit d'une précision au pixel près. Rask L'IA peut également générer automatiquement vos sous-titres. Ainsi, lorsque vous publiez votre vidéo en ligne, vous pouvez avoir l'esprit tranquille en sachant qu'elle est traduite avec précision pour une meilleure accessibilité.
Oh, et encore une chose...
Rask AI offre des transformations transparentes du texte avec des voix humaines générées par l'IA dans différentes langues. En quelques clics, vous pouvez faire passer votre contenu à la vitesse supérieure grâce à une narration réaliste et naturelle. C'est l'effet Rask AI - et vous remarquerez immédiatement la différence. Tout cela est entièrement en ligne et à portée de main.
Comment puis-je traduire une langue parlée dans une vidéo ?
Traduisez facilement vos vidéos avec Rask AI et créez des vidéos de portée internationale en quelques minutes seulement.
Voici comment traduire une vidéo pour faire passer votre chaîne YouTube à la vitesse supérieure :
- Visitez-nous sur ce lien.
- Téléchargez votre vidéo ou collez votre URL YouTube.
- Sélectionnez vos langues. Choisissez votre langue d'origine et l'origine cible de vos sous-titres traduits (avons-nous mentionné que Rask AI prend en charge plus de 130 langues ?)
- Cliquez sur "Traduire". Il est temps de traduire votre vidéo ! En quelques minutes, Rask AI utilisera la technologie de la synthèse vocale, de la traduction automatique et de la synthèse vocale pour traduire automatiquement les vidéos de votre contenu afin d'atteindre un public mondial plus large.
- Téléchargez ou personnalisez votre vidéo traduite. Une fois que vous aurez appuyé sur le bouton d'exportation, vous aurez la possibilité de télécharger la vidéo directement à partir de Rask AI :
- Sous-titres uniquement : Il s'agit d'un fichier SRT que vous pouvez ajouter manuellement à la vidéo.
- Vidéo avec sous-titres traduits : le fichier SRT sera déjà intégré à la vidéo. C'est le moyen le plus rapide d'obtenir une transcription automatique et d'ajouter des sous-titres en toute simplicité.
- Vidéo avec doublage audio : La vidéo sera accompagnée d'une nouvelle piste audio dans la langue cible (si disponible).
C'est aussi simple que cela
Il n'y a rien de plus simple que de télécharger et de traduire des vidéos YouTube, et d'exporter votre contenu pour le sous-titrer dans plus de 100 langues. De plus, nous rendons les vidéos accessibles pour que vous puissiez les modifier si nécessaire, afin que vous ayez l'esprit tranquille quant à l'exactitude de vos traductions.
Existe-t-il une application permettant de traduire le son d'une vidéo ?
Outre Rask AI, il existe de plus en plus de logiciels de qualité pour la traduction de fichiers audio. Nous allons passer en revue quelques-uns des meilleurs logiciels de traduction de vidéos en fichiers audio réutilisables.
Notre approche des outils de traduction vocale et vidéo en ligne
- Gratuit avec une période d'essai, Rask Localisation de l'IA ouvre la voie à la nouvelle ère des vidéos YouTube en permettant de traduire plusieurs pistes audio à la fois ! Tout commence en appuyant sur le bouton d'exportation...
- Des créateurs tels que MrBeast utilisent déjà ce logiciel pour accroître leur portée et leur engagement grâce aux sous-titres et aux traductions. Désormais, vous pouvez traduire et télécharger du contenu sans avoir besoin d'une équipe de doublage professionnelle.
- Avec Rask AI, les vidéos YouTube sont optimisées pour une meilleure visibilité grâce à des sous-titres, des légendes et des titres générés automatiquement.
- La localisation vous permet de conserver votre kit de marque tout en améliorant votre contenu vidéo. Lorsque vous traduisez du contenu vidéo avec Rask AI, notre technologie de clonage vocal analyse votre voix et notre algorithme d'IA la génère dans la langue de votre choix.
- Si vous préférez le contenu écrit, la technologie Text-to-Voice vous dispense de faire appel à des comédiens à voix humaine. Saisissez votre texte et traduisez les vidéos YouTube grâce à une technologie de voix off IA de haute qualité. Traduire des vidéos n'a jamais été aussi simple.
- Nous misons sur la simplicité. En quelques minutes, vous pouvez mettre en ligne une vidéo avec un doublage de haute qualité. Rask AI vous permet d'inclure sans effort des sous-titres traduits pour YouTube, TikTok, Reels et bien plus encore - plusieurs fichiers vidéo en un seul endroit. Il vous suffit de télécharger et de laisser l'IA se charger de traduire votre vidéo avec une grande précision.
Speechify Dubbing Studio
Utilisée par plus de 25 millions d'utilisateurs, elle fournit une suite vocale IA complète permettant aux créateurs de reproduire leurs voix pour des voix off et des narrations de haute qualité. Elle propose également un doublage par IA pour les vidéos traduites, mais elle n'a pas la précision au pixel près de l'itération de Rask AI.
Google Translate
Sans doute le choix le plus basique, il s'agit d'une application robuste qui peut traduire plus de 130 langues et qui agit comme un outil de traduction en temps réel. Cependant, ses fonctionnalités sont limitées et elle n'offre pas les avantages de l'IA que l'on trouve dans d'autres options.
i Translate & Lingvotube
- i Translate est un excellent choix pour générer des fichiers SRT afin d'ajouter des sous-titres à des vidéos existantes.
- La spécialité de Lingvotube est de traduire les vidéos YouTube et d'ajouter des sous-titres dans différentes langues (et des polices personnalisées sur mesure).
Mais il est évident que nous nous rendrions un mauvais service si nous ne nous mentionnions pas nous-mêmes. Aucun logiciel ne peut traduire automatiquement des vidéos comme Rask AI.
Quel est le meilleur traducteur vocal vidéo ?
Le fait que votre contenu soit accessible dans plusieurs langues est un avantage considérable pour votre audience et vos prospects potentiels. Les affaires transcendent les barrières linguistiques, alors pourquoi le contenu ne le ferait-il pas ? Supposons que vous ayez besoin d'ajouter des sous-titres, de traduire une vidéo ou d'ajouter un doublage à votre contenu vidéo. Dans ce cas, nous allons vous présenter quelques excellents outils (dont certains proposent également une version gratuite !) (Après tout, si vous avez une vidéo en ligne, pourquoi ne pas la faire traduire automatiquement ?)
ElevenLabs
La voix off de l'IA est presque indiscernable de la parole humaine et constitue un excellent compagnon d'auto-traduction pour les sous-titres vidéo. Il peut même traduire votre voix en allemand, en arabe ou en espagnol. Avec une version payante et une version gratuite, il n'y a pas grand-chose qu'ElevenLabs ne puisse pas traduire.
CapCut
Avec l'essor des contenus courts, CapCut était à la pointe de la tendance. Il n'y a pas de meilleur logiciel que CapCut pour adapter le contenu vidéo à différents formats. Il est également utile pour les services de traduction de vidéos en ligne et les sous-titres (il propose également des polices personnalisées !), mais ses fonctionnalités sont limitées par rapport à d'autres solutions. L'absence de doublage, de voix off ou de moyens personnalisés de traduire le contenu le place plus loin dans la liste.
Comment traduire un texte à partir d'une vidéo ? Le meilleur traducteur vidéo
Malgré l'essor du contenu vidéo de courte durée, le contenu écrit ne doit pas être laissé pour compte. Après tout, quel meilleur moyen de transmettre plusieurs langues que d'être écrit ? Des outils en ligne sont facilement disponibles (et abordables) pour fournir une transcription automatique et gagner du temps en réutilisant le contenu.
Si le moment est venu de traduire une vidéo, vous espérez peut-être gagner du temps dans la salle de montage et la diffuser le plus rapidement possible. Par chance, les outils suivants sont essentiels pour traduire les langues et brouiller les frontières entre les langues et le contenu vidéo.
Rask IA (notre préférée, évidemment)
Le plus grand nombre de langues prises en charge parmi tous les outils de traduction vidéo. Plus de 130 langues sont prises en charge avec une traduction efficace et des téléchargements de fichiers SRT pratiques. Avons-nous mentionné les polices personnalisées ? Il y a une courbe d'apprentissage avec notre logiciel, mais notre blog contient d'excellents articles qui donnent des instructions détaillées pour vous aider à démarrer.
VEED.io
L'application est simple à configurer et permet de commencer à traduire immédiatement. L'application prend en charge plusieurs langues et offre d'excellentes options de transcription automatique. Toutefois, certains utilisateurs constatent des imprécisions dans les traductions et les formules payantes peuvent être onéreuses.
Kapwing
Idéal pour les sous-titres personnalisables, mais fonctionne mieux avec la suite Kapwing complète, qui est trop chère pour la plupart des utilisateurs.
Les éléments à prendre en compte lors de la recherche d'un traducteur vidéo
Précision
Cela varie d'un outil à l'autre et d'une langue à l'autre. La plupart vous permettront de traduire une vidéo, mais les résultats et la finesse peuvent varier dans les catégories gratuites.
Coût
La plupart des outils mentionnés dans ce blog, si ce n'est tous, ont des niveaux ou des essais gratuits, ce qui signifie qu'il est plus facile que jamais d'essayer de traduire une vidéo. Les limites de longueur des vidéos peuvent varier, mais c'est un excellent moyen de tester les outils et de voir si vous en tirerez profit (spoiler : vous en tirerez certainement profit). La vidéo traduite est SO 2024.
Caractéristiques
Assurez-vous que l'outil que vous choisissez couvre tous vos besoins.
- Vous devez traduire une vidéo en plusieurs langues ?
- Le doublage vidéo est-il important pour votre contenu ?
- Aurez-vous besoin d'un fichier SRT pour l'exporter et le réutiliser ailleurs ?
Tenez compte de ces facteurs avant de dépenser l'argent que vous avez durement gagné pour un outil de traduction.
Les traductions de vidéos n'ont jamais été aussi faciles
Nous le comprenons. Les fichiers vidéo sont énormes et l'idée d'ajouter des données supplémentaires en traduisant des vidéos peut être effrayante. Votre pauvre dispositif de stockage vous remerciera à long terme. Traduisez et gagnez.
En ligne, le langage est notre principal moyen de communication. La beauté de l'internet ne réside-t-elle pas dans la possibilité d'entrer en contact avec des personnes qui ne le seraient pas en temps normal ? Pourquoi ne pas produire votre vidéo dans d'autres langues ? Les vidéos sont enregistrées dans une seule langue (en général), mais la postproduction que vous pouvez effectuer sur les vidéos signifie qu'il n'y a aucune raison d'éviter l'envie de traduire votre vidéo.
Il n'y a aucune raison de ne pas traduire votre contenu vidéo.
La plupart des outils que nous avons mentionnés proposent des essais gratuits. Il n'y a donc pas de mal à prendre une vidéo que vous avez réalisée, à appuyer sur le bouton de téléchargement et à essayer de la traduire. Essayez votre vidéo en espagnol, en arabe et en vietnamien. La langue est un art au même titre que la vidéo elle-même, alors donnez-lui l'amour qu'elle mérite et traduisez-la ! Il n'y a pas de mal non plus à admettre qu'un plus grand nombre de vues sur votre vidéo est une bonne chose, n'est-ce pas ? Si l'ajout d'une ou deux langues à vos sous-titres peut vous permettre d'atteindre cet objectif, pourquoi ne pas vous lancer et traduire ? Traduisez une vidéo, chargez-la et remerciez-nous plus tard.