8 Meilleure application de traduction vidéo pour les créateurs de contenu [de 2024]

8 Meilleure application de traduction vidéo pour les créateurs de contenu [de 2024]

Le contenu vidéo est produit et consommé à un rythme record dans le monde entier. Toutefois, les barrières linguistiques entravent la visibilité des créateurs de contenu et l'échange d'informations par-delà les frontières. S'il était auparavant nécessaire de faire appel à des traducteurs professionnels, il est aujourd'hui possible de traduire des vidéos en anglais, en espagnol ou dans n'importe quelle autre langue à l'aide d'un traducteur vidéo en ligne.

Dans cet article, vous trouverez une sélection des meilleures applications de traduction vidéo. Vous pouvez également prêter attention aux caractéristiques de l'application de traduction vidéo et aux différences entre les services chronophages sélectionnés.

À quelles fins la traduction vidéo est-elle utilisée ?

Transformer la parole en mots est une tâche technique. Un programme appelé "application de traduction vidéo" utilise une technologie spéciale pour accomplir cette tâche. Il peut saisir des sons dans une langue et les transformer en mots dans une autre langue. Cela permet aux vidéos d'atteindre un plus grand nombre de personnes en montrant ce qui a été dit dans plusieurs langues.

Lorsque les spectateurs peuvent comprendre une vidéo dans leur langue maternelle, ils sont plus susceptibles de l'apprécier. Ils peuvent alors réagir, partager ou acheter ce que la vidéo promeut. Les entreprises utilisent la traduction de vidéos pour accroître leur audience et leurs ventes dans de nouveaux pays. La traduction des vidéos YouTube les aide à trouver des clients potentiels dans des pays lointains.

En résumé, la traduction de vidéos ouvre des portes sur le monde. Elle permet aux entreprises et aux créateurs d'entrer en contact avec des personnes du monde entier. Les spectateurs se sentent inclus lorsqu'ils comprennent le message. Cela stimule l'engagement et les profits au-delà des frontières. Les vidéos traduites ne sont pas seulement des mots dans une autre langue. Elles constituent un outil puissant pour tisser des liens à l'échelle mondiale.

Principaux types de traduction : Sous-titrage ou doublage

La principale différence entre tous les traducteurs vidéo est le type de traduction vidéo. Par exemple, il est possible de faire du doublage vocal ou d'utiliser des sous-titres. La première option est plus difficile, mais elle est beaucoup plus cool.

Les vidéos peuvent être visionnées par des personnes qui ne connaissent pas la langue grâce à des sous-titres traduits qui expliquent les choses dans leur langue. Cette option est également assez courante. Il est plus rapide de faire des sous-titres que des voix off. De plus, les sous-titres peuvent être réalisés très rapidement à l'aide d'outils d'intelligence artificielle. Les sous-titres facilitent la compréhension des vidéos, même si vous ne pouvez pas suivre les mots prononcés.

Il existe une troisième option : la transcription. Il s'agit de la traduction d'un fichier audio ou vidéo en un texte traduit. Il existe deux types de transcription : manuelle et automatique. Dans le premier cas, vous ouvrez le fichier souhaité et réécrivez manuellement son contenu.

La seconde méthode est plus moderne et technologiquement avancée - toutes les actions manuelles sont effectuées par un programme spécial. En quelques clics, il génère un document avec un texte prêt à l'emploi, qui peut également être traduit si une langue étrangère est utilisée dans la vidéo.

Comment choisir un service de traduction vidéo ?

Avant de choisir une application et un service de traduction vidéo appropriés, vous devez clarifier les critères de base, par exemple la vitesse de traduction, l'outil en ligne ou le nombre de langues cibles. Vous trouverez ci-dessous les paramètres qui différencient les services les uns des autres.

Langues multiples disponibles

L'un des facteurs clés à prendre en compte est la couverture linguistique que le service de traduction vidéo que vous avez choisi peut vous offrir. Peu importe que vous ayez besoin d'une traduction vidéo à partir du portugais, de l'allemand, de l'anglais ou d'une autre langue. Avant de télécharger ou d'acheter un abonnement, assurez-vous que votre service de traduction vidéo peut répondre à vos attentes et atteindre un public mondial.

Les services les plus appréciés et les plus populaires sont ceux qui fournissent des traductions précises dans un large éventail de langues. En particulier, vous devez prêter attention à un service qui ne propose pas les langues de traduction les plus courantes. Cela indique la polyvalence du produit et sa qualité.

Transfert instantané ou non

Très souvent, cette fonction de traduction est également appelée traduction en ligne en temps réel et traduction hors ligne en temps réel. Dans le premier cas, vous chargez votre fichier vidéo en traduction en temps réel et vous recevez presque immédiatement une vidéo finie avec la traduction. Cette méthode est adaptée aux besoins immédiats et aux petits fichiers. Pour ceux qui ont besoin d'une traduction vidéo à des fins plus professionnelles, vous pouvez utiliser l'option de traduction à long terme.

Vous pouvez également télécharger un fichier dans l'application, mais le résultat final vous sera envoyé par courrier électronique ou sera disponible dans votre compte personnel dans l'application. Ce type d'application de traduction convient pour les fichiers confidentiels ou lorsque la connexion Internet est mauvaise.

Longueur du fichier vidéo

Il semblerait que cette nuance ne soit pas la plus importante, mais il est important d'en tenir compte. Tous les services ne sont pas prêts à vous proposer la traduction de longues vidéos.

Certains sont même spécialisés dans la traduction de fichiers courts. Dans la description de l'application, examinez toutes les caractéristiques et les options disponibles. Votre choix dépendra directement de vos objectifs et du contenu de votre vidéo.

Politique des prix

Certains services peuvent vous proposer une traduction d'essai gratuite, mais les prix des services peuvent ensuite fluctuer. Pour les personnes disposant de moyens limités, les services gratuits de traduction de vidéos et de sous-titres en ligne constituent un bon point de départ. Cependant, vous devez garder à l'esprit que la plupart des services gratuits ne peuvent pas atteindre la précision ou la qualité des services payants.

Déterminez votre budget le plus tôt possible et recherchez des services qui correspondent à votre choix. Gardez à l'esprit que, quel que soit votre objectif, investir dans la traduction vidéo sera toujours rentable.

Les meilleurs services de traduction de vidéos

Vous trouverez ci-dessous une sélection de services qui prépareront la meilleure traduction pour vous. Ils proposent également un essai gratuit de leur service de traduction vidéo, ce qui vous permet d'utiliser leurs services sans payer d'avance.

Bien que le plan gratuit soit limité, les utilisateurs peuvent tester en profondeur les fonctionnalités du service avant de payer. En ce qui concerne les options payantes, plusieurs options d'abonnement et des transactions rapides sont également disponibles. Voir ci-dessous pour plus de détails sur toutes les traductions possibles.

Ouvrez de nouveaux horizons avec Rask AI Video Translation
Téléchargez votre vidéo gratuitement

#1 Rask AI

Vous devez envoyer votre contenu dans de nombreuses régions du monde ? Grâce à ce formidable outil de traduction et de doublage, vous pouvez utiliser la vidéo ou l'audio. Vos créateurs de contenu peuvent obtenir des traductions vocales ou textuelles dans plus de 130 langues à travers le monde. Rask AI dispose d'une fonction de clonage de voix très précise. Elle vous permet, ainsi qu'aux personnages de vos vidéos, de parler dans différentes langues.

Le programme de réseau neuronal reconnaît le nombre de personnes qui participent à une conversation, et s'il s'agit d'hommes ou de femmes. Il s'inspire de leur discours et peut parler de la même manière. Pour améliorer le doublage, vous pouvez modifier la traduction. Vous pouvez également télécharger vos sous-titres et la voix s'affichera automatiquement.

Le service propose une période d'essai gratuite pendant laquelle les utilisateurs peuvent télécharger jusqu'à trois vidéos d'une durée d'une minute. Un abonnement est nécessaire pour une utilisation ultérieure. Le plan minimum comprend 25 minutes de transfert par mois, après quoi des frais de 2 $ sont facturés pour chaque minute supplémentaire. En raison de son accessibilité et de sa polyvalence, il. Le service occupe la première place du classement.

Rask Interface IA

#2 DownSub

Le populaire service en ligne DownSub est largement connu pour sa capacité à télécharger rapidement des sous-titres pour les vidéos de YouTube, Vimeo, TED et d'une trentaine d'autres plateformes populaires. Lorsque vous collez un lien, les sous-titres dans la langue d'origine sont automatiquement générés et facilement traduits dans 125 autres langues en un seul clic.

Les résultats peuvent être facilement enregistrés sous forme de fichiers de sous-titres SRT ou de documents textuels transcrits. DownSub est entièrement gratuit et l'application n'a aucune restriction quant à l'utilisation du contenu accessible. Cette application vous fera vivre une expérience immersive.

Interface DownSub

#3 Flixier

Flixier est un site web pratique qui permet de réaliser des vidéos. Il est idéal pour réaliser des webinaires, des cours et des vidéos de marketing. Flixier dispose également d'un outil permettant d'ajouter des sous-titres et de traduire les vidéos. Il est ainsi facile de partager des vidéos dans plus de trente langues différentes. Tout d'abord, vous obtenez le fichier vidéo à partir de votre ordinateur ou d'un lien. Ensuite, vous choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez traduire la vidéo. Vous pouvez ensuite modifier l'aspect du texte si vous le souhaitez. Enfin, vous enregistrez la nouvelle vidéo avec des sous-titres dans la langue choisie.

Les limites de la version gratuite du service comprennent seulement une minute de vidéo tous les 10 mois. C'est le principal inconvénient de la plateforme. Les vidéos gratuites peuvent être exportées au format 720p, et seulement avec un ensemble de transitions et de graphiques de base.

L'abonnement minimum supprime ces restrictions et augmente la limite de temps de visionnage à 300 minutes de vidéo et 60 minutes de sous-titres par mois, ainsi que la qualité à 1080p. Le prix commence à 14 $ par mois.

Interface Flixier

#4 ElevenLabs Video Translator

L'outil de doublage par apprentissage automatique intégré vous permet de transcrire le texte dans une langue et de le traduire dans 29 langues différentes, même avec plusieurs locuteurs, tout en conservant le ton et l'intonation. Le matériel source peut être téléchargé sous forme de fichier audio ou vidéo et accessible via des liens YouTube, TikTok ou Vimeo.

L'ensemble du processus se déroule en douceur, sans trop d'efforts. Après avoir téléchargé le logiciel, il suffit de choisir la langue souhaitée, d'attendre un moment et d'obtenir le produit fini. ElevenLabs propose une version gratuite, mais celle-ci présente certaines limites. L'option gratuite n'autorise que 10 000 caractères par mois et ne propose que trois échantillons audio.

Pour un abonnement mensuel de 5 $, les utilisateurs bénéficient d'une limite de 30 000 caractères, d'un accès à 10 voix off, d'une prise en charge linguistique et de la possibilité d'utiliser le contenu à des fins commerciales. Dans l'ensemble, il s'agit d'une bonne option pour un service économique.

Interface ElevenLabs

#5 EasySub

EasySub est un générateur de sous-titres à réseau neuronal qui peut reconnaître automatiquement les langues et les convertir en texte dans plus de 150 langues. Il n'y a pas de possibilité de doublage. Le service permet de télécharger et d'éditer facilement des sous-titres, et peut également importer des fichiers locaux et des vidéos en ligne provenant de YouTube et d'autres plateformes.

Les résultats peuvent être téléchargés aux formats Txt, ASS et SRT, et les vidéos peuvent être exportées sur la base de modèles prêts à l'emploi pour être publiées sur YouTube, TikTok et d'autres réseaux sociaux. La limite d'utilisation gratuite du service varie de 1 à 30 minutes par mois, et il est possible de télécharger des sous-titres et des fichiers de sous-titres pour 1 $ par minute.

Le premier abonnement comprend 3 heures de traduction par mois et des possibilités d'exportation illimitées. Si vous n'êtes intéressé que par la traduction de sous-titres, c'est l'option numéro un.

EasySub Intefrace

#6 HeyGen

Un réseau neuronal souvent utilisé pour vocaliser des mèmes, des extraits de films ou des vidéos amusantes. Grâce à cela, HeyGen est devenu célèbre. Le service vise à créer du contenu multilingue sur la base de modèles préconstruits contenant des centaines d'avatars numériques.

Ce service vous aidera à créer des vidéos promotionnelles, des vidéos de formation, des présentations et du matériel de promotion. HeyGen prend en charge la traduction en 40 langues différentes, utilise plus de 300 sons différents, reproduit le son original et peut être synchronisé sur les lèvres. Un élément indispensable pour votre contenu.

Après avoir utilisé le crédit gratuit correspondant à 1 minute de vidéo, HeyGen propose de souscrire un abonnement. La formule de base comprend 90 crédits par mois, la génération automatique de sous-titres et un traitement prioritaire sans file d'attente.

Interface HeyGen

#7 Veed

Il s'agit d'un éditeur vidéo en ligne populaire doté de diverses fonctionnalités supplémentaires. Parmi celles-ci, il convient de souligner le doublage du texte, la traduction vocale et l'ajout automatique de sous-titres dans différentes langues. Le service se distingue par la grande précision de la traduction, de l'édition et du téléchargement des sous-titres, de l'édition de base et des effets.

La version gratuite de Veed vous permet d'accéder à 30 minutes de traduction par mois avec sous-titres, et la taille totale des fichiers est limitée à un maximum de 1 Go. Si vous souscrivez à l'offre la moins chère, votre limite sera doublée et vous pourrez également exporter des vidéos 1080p d'une durée maximale de 25 minutes.

Veed.io Intefrace

#8 KapWing

Il s'agit d'une plateforme d'édition vidéo en ligne populaire qui offre des options pratiques pour l'ajout de sous-titres traduits en 20 langues et de synthèse vocale comme le doublage et le clonage de voix en 70 langues. Toutes ces fonctionnalités sont facilement accessibles en quelques clics directement sur le site web.

Il est possible d'améliorer le son, de modifier la taille et l'aspect des sous-titres et de collaborer avec d'autres personnes pour terminer un travail. Le compte gratuit vous donne 10 minutes pour créer des sous-titres et transformer la parole en texte.

La vidéo contient un filigrane, la durée est limitée à 4 minutes et la résolution est de 720p. Pour 16 dollars par mois, les utilisateurs bénéficient d'une extension des limites à 300 minutes, d'une augmentation de la durée à 2 heureset d'une augmentation de la qualité vidéo à 4K.

Interface Kapwing

Avantages et inconvénients de la traduction vidéo

Bien entendu, de tels serveurs présentent de nombreux avantages, car ils rendent votre contenu vidéo plus accessible. Cependant, vous trouverez ci-dessous tous les points forts et les points faibles des services de traduction vidéo.

Pour :

  • Facilité d'utilisation.
  • Possibilité d'une traduction rapide et de qualité.
  • Plusieurs options de traduction.
  • Caractéristiques avancées.
  • Essais gratuits.

Cons :

  • Les prix des abonnements peuvent être gonflés.
  • Tous les services n'offrent pas un large éventail d'options.

Conclusion

Si vous avez besoin d'une traduction rapide et de haute qualité pour votre vidéo, le choix d'un service spécial est la tâche principale. Cet outil vous simplifiera grandement la tâche. Consultez la sélection des meilleurs traducteurs pour votre vidéo et choisissez la meilleure option pour vous.

Ouvrez de nouveaux horizons avec Rask AI Localization
Essai gratuit

FAQ

Existe-t-il une application permettant de traduire des mots prononcés en vidéo ?
Quelle est la meilleure application de traduction vidéo ?
Quelle est la meilleure façon de traduire une vidéo ?
S'abonner à notre lettre d'information
Uniquement des mises à jour pertinentes, pas de spam.
Nous vous remercions ! Votre demande a bien été reçue !
Oups ! Un problème s'est produit lors de l'envoi du formulaire.
Aucun élément n'a été trouvé.

C'est également intéressant

Comment économiser jusqu'à 10 000 $ sur la localisation de vidéos grâce à l'IA
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
19
min lire

Comment économiser jusqu'à 10 000 $ sur la localisation de vidéos grâce à l'IA

25 juin 2024
#Recherche
30+ Hashtags en vogue pour les courts métrages YouTube
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min lire

30+ Hashtags en vogue pour les courts métrages YouTube

19 juin 2024
#Shorts
L'avenir de l'éducation : Le rôle de l'IA dans les 10 prochaines années
James Rich
James Rich
10
min lire

L'avenir de l'éducation : Le rôle de l'IA dans les 10 prochaines années

19 juin 2024
#EdTech
Comment traduire des vidéos YouTube dans n'importe quelle langue
Debra Davis
Debra Davis
8
min lire

Comment traduire des vidéos YouTube dans n'importe quelle langue

18 juin 2024
Aucun élément n'a été trouvé.
Meilleur logiciel de doublage AI pour la localisation de vidéos [de 2024]
Debra Davis
Debra Davis
7
min lire

Meilleur logiciel de doublage AI pour la localisation de vidéos [de 2024]

11 juin 2024
#Dubbing
L'avenir est là : Gerd Leonhard va au-delà de l'audience de 2,5 millions de personnes avec Rask AI
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
6
min lire

L'avenir est là : Gerd Leonhard va au-delà de l'audience de 2,5 millions de personnes avec Rask AI

1er juin 2024
#CaseStudy
Récapitulation du webinaire : Les clés de la localisation et de la monétisation sur YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Chef de produit à Rask AI
18
min lire

Récapitulation du webinaire : Les clés de la localisation et de la monétisation sur YouTube

30 mai 2024
#Nouvelles
#Localisation
Comment traduire des sous-titres rapidement et facilement ?
Debra Davis
Debra Davis
7
min lire

Comment traduire des sous-titres rapidement et facilement ?

20 mai 2024
#Sous-titres
Les meilleurs outils en ligne pour traduire les fichiers SRT rapidement et facilement
Debra Davis
Debra Davis
4
min lire

Les meilleurs outils en ligne pour traduire les fichiers SRT rapidement et facilement

19 mai 2024
#Sous-titres
L'IA au service de la technologie de l'éducation
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min lire

L'IA au service de la technologie de l'éducation

17 mai 2024
#Nouvelles
Le passage à Rask AI a permis à Ian d'économiser 10 à 12 000 livres sterling sur les coûts de localisation.
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
7
min lire

Le passage à Rask AI a permis à Ian d'économiser 10 à 12 000 livres sterling sur les coûts de localisation.

14 mai 2024
#CaseStudy
3 meilleures alternatives pour ElevenLabs
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
min lire

3 meilleures alternatives pour ElevenLabs

13 mai 2024
#Texte à la parole
Les 8 meilleures alternatives à HeyGen
James Rich
James Rich
7
min lire

Les 8 meilleures alternatives à HeyGen

11 mai 2024
Aucun élément n'a été trouvé.
Améliorer la santé mondiale : Rask L'IA augmente de 15 % l'engagement de Fisiolution aux États-Unis et favorise l'interaction à l'échelle mondiale
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
11
min lire

Améliorer la santé mondiale : Rask L'IA augmente de 15 % l'engagement de Fisiolution aux États-Unis et favorise l'interaction à l'échelle mondiale

2 mai 2024
#CaseStudy
Récapitulation du webinaire : La localisation de contenu pour les entreprises en 2024
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Product Owner à Rask AI
14
min lire

Récapitulation du webinaire : La localisation de contenu pour les entreprises en 2024

1er mai 2024
#Nouvelles
Dans les coulisses : Notre laboratoire de ML
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
16
min lire

Dans les coulisses : Notre laboratoire de ML

30 avril 2024
#Nouvelles
L'intelligence artificielle perturbe les technologies de l'information et de la communication (EdTech)
James Rich
James Rich
8
min lire

L'intelligence artificielle perturbe les technologies de l'information et de la communication (EdTech)

29 avril 2024
#Nouvelles
Les 7 premiers générateurs d'avatars IA en 2024
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Responsable du marketing de contenu
16
min lire

Les 7 premiers générateurs d'avatars IA en 2024

25 avril 2024
#Création de contenu
Les meilleurs générateurs de vidéos d'IA pour débloquer de nouveaux marchés et augmenter les revenus
Laiba Siddiqui
Laiba Siddiqui
Rédacteur et stratège de contenu SEO
14
min lire

Les meilleurs générateurs de vidéos d'IA pour débloquer de nouveaux marchés et augmenter les revenus

22 avril 2024
#Création de contenu
10 meilleurs outils de synthèse vocale pour gagner plus d'argent
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Responsable du marketing de contenu
13
min lire

10 meilleurs outils de synthèse vocale pour gagner plus d'argent

18 avril 2024
#Texte à la parole

À lire absolument

Aucun élément n'a été trouvé.