Ce qu'il y a à l'intérieur
À l'ère de la mondialisation, presque toutes les entreprises et tous les créateurs de contenu sont en contact avec des personnes de différentes régions du monde. Vous avez peut-être entendu parler de la localisation, ou peut-être pas. Peut-être avez-vous même décidé que la localisation d'entreprise est trop complexe et ne vaut pas la peine d'être entreprise. Eh bien, je vous le dis : si vous voulez atteindre un plus grand nombre de personnes et obtenir un plus grand engagement de la part des consommateurs, vous devez savoir ce qu'est la localisation et comment l'appliquer d'une manière adaptée à vos besoins et à ceux de vos consommateurs. Nous allons détailler tout cela et bien plus encore, et même partager quelques exemples de localisation pour inspirer votre stratégie de localisation !
Que signifie la localisation ?
Fondamentalement, une stratégie de marketing localisé est un aspect de la mondialisation dans lequel une entreprise modifie certaines parties de ses offres pour les adapter aux préférences, aux attentes et aux conventions d'un nouveau marché "local". Imaginez la situation suivante : vous vaquez à vos occupations et vous tombez sur un produit. Vous passez peut-être devant un panneau d'affichage ou vous ouvrez un jeu mobile sur votre téléphone. Tout semble normal, mais vous remarquez quelque chose d'étrange : une tournure de phrase qui ne sonne pas tout à fait juste ou une offre qui semble avoir été conçue pour quelqu'un qui vit dans un autre pays. Immédiatement, votre immersion est rompue et vous vous sentez un peu moins enclin à utiliser, acheter, vous abonner ou toute autre action que l'entreprise à l'origine du produit souhaite que vous fassiez. Vous venez d'être confronté à un exemple de défaut de localisation.
Considérons maintenant la situation inverse. Vous voyez une marque internationale reconnue sortir un nouveau produit influencé par la culture de votre pays. Il peut s'agir d'un restaurant rapide qui propose une version d'un plat local ou d'un fabricant de chaussures qui sort une paire de chaussures en édition limitée conçue par une célébrité locale du monde de la mode. Si vous vous souvenez de la dernière fois que vous avez été confronté à une telle situation, vous souvenez-vous de ce que vous avez ressenti ? Si l'idée a été bien exécutée et respectée, je pense que vous êtes au moins un peu plus enclin à acheter les produits vendus par l'entreprise que vous ne l'étiez quelques instants auparavant.
Et c'est là que réside la beauté d'une stratégie de localisation efficace: quel que soit le secteur d'activité, une localisation bien faite peut entraîner des améliorations perceptibles des indicateurs clés de performance du marketing, tels que le CPM, le CPC et le CTR, et donner à vos consommateurs le sentiment d'être vus et importants, renforçant ainsi leur attachement à votre marque.
Quand une stratégie de localisation est-elle nécessaire ?
La localisation doit être envisagée chaque fois qu'une marque vend ses produits ou services en dehors de son pays d'origine à des clients dont la culture, les traditions, l'histoire et les points de vue diffèrent sensiblement. Dans ces situations, il y a beaucoup plus à prendre en compte que la simple traduction d'une langue à l'autre. Chaque marché est unique et chaque consommateur mérite un parcours utilisateur personnalisé en fonction de son expérience ou, du moins, des normes en vigueur dans son pays d'origine. Une stratégie de localisation guide ce parcours, en fournissant une feuille de route pour une expansion en douceur et (espérons-le) rentable.
Quels sont les avantages de la localisation ?
Nous avons parlé un peu de ce que fait une stratégie de localisation, mais quels sont les avantages pour les créateurs de contenu et les entreprises ? L'avantage le plus évident d'une stratégie de marketing localisé est qu'elle accroît l'engagement des clients et améliore l'image de la marque aux yeux de ces derniers. En adaptant leurs produits et leurs stratégies de marketing de contenu à des régions spécifiques, les entreprises offrent une expérience plus personnalisée à ces publics et montrent qu'elles les respectent. Les clients se sentent plus valorisés, la marque acquiert une meilleure réputation et elle est plus à même de fidéliser les nouveaux et les anciens clients - une situation où tout le monde est gagnant. Il est également important de comprendre que la localisation n'est pas seulement une question de présentation. Lorsque vous pouvez parler à vos clients d'une manière qu'ils comprennent et à laquelle ils réagissent, l'ensemble de la chaîne de communication devient plus efficace, ce qui a un impact direct sur la conversion et la croissance de l'entreprise. Les chiffres ne mentent pas : selon une étude de Common Sense Advisory, les clients sont prêts à payer beaucoup plus pour une expérience localisée, et les entreprises qui investissent dans la localisation gagnent 30 % de plus sur les marchés internationaux!
Trois occasions d'explorer la localisation
- Expansion internationale: Lorsqu'une entreprise pénètre pour la première fois sur un nouveau marché ou à la suite d'une augmentation du nombre de consommateurs dans le monde, une bonne stratégie de localisation l'aide à s'adapter aux nuances culturelles et à éviter les faux pas qui nuisent à la marque et qui découlent de tactiques insensibles à la culture.
- Obtenir un avantage concurrentiel: la localisation permet aux entreprises d'être plus compétitives et d'atteindre plus de consommateurs que leurs concurrents qui proposent des offres plus génériques, ce qui permet d'augmenter les revenus et d'attirer de nouveaux consommateurs vers leur marque - soyez les premiers à localiser, pas les derniers !
- Satisfaction des clients: Les clients sont plus enclins à acheter auprès d'entreprises qui communiquent avec eux de manière familière et sensible, ce qui signifie qu'une bonne stratégie de localisation peut améliorer la fidélité à la marque et la fidélisation de la clientèle. Conseil : gardez un œil sur les commentaires des clients pour détecter les demandes spécifiques qui peuvent être intégrées dans la stratégie de localisation pour la région concernée.
Définir la stratégie de localisation de votre marque
Le contenu précis d'une stratégie de localisation dépend du produit ou du service offert, mais voici quelques-uns des aspects les plus courants d'une stratégie de localisation :
- La langue écrite et parlée que votre marché cible a adoptée. Cela inclut l'argot, le langage familier et les particularités propres à cette région.
- Le langage visuel et conceptuel qui résonne le mieux avec votre nouveau public, y compris la symbologie et l'iconographie appropriées à leur région - et oui, cela signifie aussi les emojis !
- Les concurrents locaux dans le secteur où vous serez présent. Si vous ne les connaissez pas, une analyse de la concurrence est essentielle pour lancer votre processus de localisation.
- La meilleure façon de fournir une assistance à la clientèle dans les langues et sur les canaux dont elle a besoin.
La localisation de produits peut signifier la modification des caractéristiques d'un produit physique, de la conception de son emballage ou de son nom pour mieux attirer les consommateurs locaux, ainsi que la prise en compte des campagnes publicitaires localisées, de la conception du logo, des messages et même de l'identité holistique de la marque elle-même. En outre, une stratégie de localisation de contenu devrait également adapter les supports de marketing numérique si nécessaire, y compris :
- Les interfaces utilisateur, la navigation et les fonctionnalités doivent répondre aux attentes du public local. Contenu du site web, éléments de l'interface utilisateur, texte à l'écran, formatage des dates et unités de mesure. Conseil : testez votre contenu numérique avec des utilisateurs locaux pour recueillir leurs commentaires sur l'expérience utilisateur (UX).
- Le contenu des médias numériques et sociaux, en accordant une attention particulière aux plateformes utilisées par les habitants de la région et au contenu qu'ils aiment consommer.
- L'assistance à la clientèle et la documentation destinée aux utilisateurs, comme les FAQ, les manuels d'utilisation, les vidéos "comment faire" et d'autres contenus d'assistance.
Tout le contenu destiné aux utilisateurs doit être pertinent d'un point de vue linguistique et tenir compte des aspects culturels, sociaux et historiques de la région. Il est également essentiel de définir les éléments internes de la stratégie de localisation : quels sont les critères de réussite d'une campagne dans cette région et quelles sont les contraintes pratiques pour l'équipe chargée de la mettre en œuvre, notamment en termes de temps, de budget et de ressources ?
Stratégies de localisation pour différentes industries
Si une stratégie réfléchie de localisation des produits et des contenus est indispensable à toute entreprise, le secteur d'activité dans lequel vous évoluez doit influer sur les tactiques que vous adoptez. Les stratégies peuvent varier d'un secteur à l'autre en fonction de leurs caractéristiques uniques et de leurs publics cibles. Dans le domaine du commerce électronique, des plateformes comme Amazon traduisent leur contenu et leur assistance à la clientèle dans les langues locales, intègrent des méthodes de paiement locales et mettent les clients en relation avec des partenaires de livraison locaux afin de rendre le parcours d'achat de l'utilisateur aussi simple et rapide que possible.
Les développeurs de jeux, quant à eux, sont plus intéressés par l'enthousiasme et l'immersion de leurs clients dans les mondes qu'ils créent. Pour ce faire, ils ne se contentent pas de traduire les textes et les voix off des jeux, mais publient également des versions localisées de leurs jeux, qui ont été adaptées pour être culturellement pertinentes dans les différentes régions où vit leur public.
Les entreprises des secteurs du tourisme et de l'hôtellerie traitent chaque jour avec des clients du monde entier. Afin d'offrir une expérience personnalisée aux voyageurs tout en leur permettant de découvrir tout ce que leur destination a à offrir, les hôtels et les agences de voyage adaptent leur matériel de marketing, tel que les brochures et les descriptions de circuits, pour mettre en évidence les attractions et les activités locales qu'ils jugent les plus attrayantes pour les clients dans les régions où ils font du marketing. Ces entreprises sont également chargées d'informer leurs utilisateurs sur les coutumes locales et l'étiquette à respecter dans un pays étranger, afin de garantir une expérience confortable et mémorable, tant pour eux que pour les habitants.
Notre guide ultime des meilleures pratiques de localisation
Voici quelques conseils à suivre pour élaborer votre propre stratégie de localisation :
1. Découvrir ce qui les fait vibrer
Plongez dans l'histoire, les coutumes, les traditions et les valeurs de votre marché cible. Vous ne savez jamais exactement comment et où leur culture peut différer de la vôtre, c'est pourquoi il n'y a pas de recherche excessive : réalisez des études de marché, analysez vos concurrents et interrogez les utilisateurs locaux. Si vous n'avez pas le temps de le faire vous-même, envisagez de contacter un expert en localisation pour vous aider à jeter les bases de votre stratégie de localisation. Croyez-nous, éviter les maladresses ou les tabous inconvenants en vaut la peine !
2. Apprendre leur langue
Certes, vous pouvez faire appel à un service de traduction pour adapter votre contenu à la langue de votre public cible, mais votre démarche de localisation ne doit pas s'arrêter là. La présence dans l'équipe d'une personne parlant couramment la langue ou, mieux encore, d'une personne dont c'est la langue maternelle, vous permettra de mieux comprendre les nuances des habitants de la région que vous visez. Si ce n'est pas possible, prenez le temps d'essayer de connaître leurs préférences linguistiques pour vous faire une meilleure idée de l'authenticité de votre contenu localisé.
3. Découvrir le pouvoir du design
Si une image dit mille mots, dans quelle langue ces mots sont-ils écrits ? Lorsque vous créez du contenu visuel pour votre stratégie de localisation, assurez-vous que vos graphiques, images, icônes, mises en page et autres éléments de conception sont adaptés à votre marché cible en termes d'esthétique locale, de préférences de couleurs et de symboles culturels. N'oubliez pas que les gens remarquent souvent l'imagerie visuelle avant la copie, de sorte que vos clients doivent déjà sentir que votre contenu est pertinent pour eux avant de lire votre message principal.
4. S'associer à des experts locaux
Identifiez les partenariats qui vous permettront d'établir un lien immédiat avec votre nouveau public et de mieux le connaître. Il peut s'agir de faire équipe avec des influenceurs locaux, d'embaucher des locuteurs natifs comme consultants ou même de travailler avec des agences de localisation qui connaissent parfaitement le marché cible. Utilisez également des outils et des systèmes susceptibles de rationaliser ou d'améliorer votre stratégie de localisation, mais ne perdez jamais la touche humaine nécessaire pour établir un véritable lien avec vos clients, quelle que soit la région.
5. Travailler sur la paperasserie
Comme toute stratégie de localisation comporte une part d'exploration et d'incertitude, il est important de documenter votre processus et vos progrès de manière claire et facile à consulter. Il peut s'agir de rédiger des guides de style, d'élaborer des glossaires de mots et de termes à utiliser (ou à éviter !) et d'autres ressources susceptibles d'aider vos coéquipiers actuels et futurs à maintenir la cohérence de l'ensemble de votre contenu localisé.
6. Testez, testez, testez encore !
Vous pouvez vous détendre une fois que vous avez adopté une stratégie de localisation gagnante, n'est-ce pas ? Ce n'est pas le cas ! La localisation est un processus continu. Le marché sur lequel vous pénétrez continuera à changer et à évoluer, comme n'importe quel autre marché. Comme vous ne connaissez pas aussi bien ce public que d'autres, il est d'autant plus important de tester en permanence le contenu et de recueillir les commentaires des utilisateurs locaux.
Par qui et selon quelle méthode les efforts de localisation doivent-ils être prouvés ?
Prouver que l'on a fait des efforts considérables en matière de localisation exige strictement la collaboration de professionnels qui constituent les membres des équipes de localisation de qualité et des équipes de concepteurs. Voici un rappel des spécialistes qui peuvent être impliqués et de la manière dont fonctionne le processus de vérification de la localisation :
Client des services de localisation
Il peut s'agir de diverses organisations et sociétés qui commandent la localisation du contenu ou du produit qu'elles ont fourni sur de nouveaux marchés. Le consommateur de services de localisation doit vérifier que toutes les demandes de localisation ont été satisfaites et que l'adaptation localisée répond aux normes de qualité et aux attentes souhaitées.
Professionnels ou entreprises de localisation
Les indicateurs clés de performance de la localisation sont généralement démontrés par une entreprise spécialisée ou simplement par une équipe de localisation. Ces parties sont responsables de la traduction, de l'adaptation et de la vérification du contenu déjà localisé avant de le fournir aux marchés cibles.
Spécialistes en langues
Les professionnels de la langue sont considérés comme un élément essentiel du processus de localisation. Ces experts savent comment traduire le texte et vérifier la grammaire, le style, l'orthographe et les différences culturelles afin de garantir une traduction de haute qualité.
Applicateurs et testeurs
L'objectif des testeurs est de vérifier le produit ou le service localisé afin d'identifier les erreurs, les lacunes et les pépins. En recueillant les réactions de véritables utilisateurs dans la région cible, vous pouvez obtenir des informations précieuses sur la satisfaction et l'acceptation de l'adaptation localisée.
Consultants en culture
Attirer les consultants d'une certaine culture peut être bénéfique, surtout s'il y a des sujets sensibles ou des différences culturelles qui doivent être abordés dans la localisation.
Gestion de l'entreprise
Les chefs de projet sont des experts qui connaissent le principe du processus de localisation et qui peuvent également participer à l'adoption du contenu localisé.
En fonction de la complexité et des paramètres de la localisation, le processus de consentement peut être à la fois formel et informel. En règle générale, les projets de localisation impliquent des étapes particulières de révision, de vérification et de collecte d'informations auprès de diverses parties intéressées afin de s'assurer que le produit ou le service localisé est prêt à être lancé et qu'il répond aux préférences du public cible.
Cinq marques ayant d'excellentes stratégies de localisation
L'élaboration d'une stratégie de localisation peut sembler intimidante, mais il est important de se rappeler que vous n'êtes pas seul - de nombreuses autres entreprises et créateurs sont passés par ce processus avant vous. Nous voulons vous motiver à partager votre contenu avec le plus grand nombre de personnes possible, c'est pourquoi nous avons compilé une liste de marques ayant d'excellentes stratégies de localisation afin de vous inspirer !
Pomme
Apple est connu dans le monde entier pour ses produits élégants, sophistiqués et haut de gamme - des produits physiques comme les iPhones et les applications qu'ils permettent aux utilisateurs d'installer - et ce n'est pas une erreur. L'App Store est disponible dans 175 régions et 40 langues, ce qui permet aux utilisateurs du monde entier de découvrir le plus facilement possible leurs nouvelles applications favorites. Ils encouragent chaque développeur de leur plateforme à localiser leurs applications de manière importante, en utilisant App Analytics pour déterminer les nouveaux marchés potentiels et en incorporant du contenu spécifique au marché ou des moments culturels tels que des contenus de vacances ou des styles artistiques locaux. L'entreprise montre également l'exemple : chacune de ses expansions mondiales sur de nouveaux marchés a été soutenue par des stratégies et des tactiques de localisation d'entreprise adaptées aux normes culturelles de ses nouveaux publics. Par exemple, lors du lancement du Mac au Japon, Apple s'est rendu compte que le fait de "viser vers le bas" les concurrents, comme c'est le cas aux États-Unis, ne serait pas apprécié par les consommateurs de la société japonaise très respectueuse. Au lieu de cela, Apple a fait appel au célèbre duo comique japonais Rahmens pour présenter ses produits comme étant idéaux pour des environnements plus décontractés et les ordinateurs personnels comme des machines plus formelles et plus professionnelles - tout en modifiant le style de leurs publicités originales pour qu'elles soient moins hargneuses et plus conviviales. Cette approche localisée a trouvé un écho dans la culture locale et a contribué à jeter les bases de la présence d'Apple au Japon, estimée à environ 28,5 milliards de dollars.
Airbnb
Si vous avez voyagé au cours de la dernière décennie, que ce soit au niveau local ou international, vous avez déjà rencontré Airbnb. Mais vous êtes-vous déjà demandé comment la plateforme apparaissait à la population locale de la destination exotique où vous cherchiez un logement ? L'accent mis par Airbnb sur les environnements familiers et réconfortants, même dans les destinations étrangères, exigeait de faire en sorte que chaque client se sente chez lui, quels que soient son pays d'origine et la langue qu'il parle. L'entreprise a traduit son site web et son application dans plus de 60 langues et propose des fonctionnalités telles que des guides spécifiques à chaque région, qui lui permettent de se positionner comme le guide touristique local de la prochaine aventure de ses clients. Un coup de maître dans leur expansion en Chine a été de permettre aux clients chinois de s'inscrire à l'aide de plateformes locales extrêmement populaires comme WeChat, ce qui a contribué à une expansion incroyable du marché de près de 700 %.
Coca Cola
Coke est une marque internationalement connue depuis des décennies, mais cela ne l'a pas empêchée d'innover en matière de localisation. En 2013, elle a lancé Share a Coke, une campagne de marketing multicanal qui personnalisait l'emballage des canettes individuelles en indiquant le nom de ses clients dans chaque région où elle vendait des Coca-Cola. La campagne a suscité un énorme engouement, avec une personnalisation à une échelle inédite dans d'autres campagnes de localisation - en plus d'ajouter des canettes avec des prénoms de dizaines de langues différentes dans les pays où c'était approprié, ils ont également ajouté des termes d'affection locaux pour les amis, les collègues, et plus encore dans des régions comme la Chine, où les prénoms ne sont pas utilisés de la même manière qu'en Occident.
Starbucks
Connue pour ses cafés, Starbucks s'efforce d'accueillir ses clients dès qu'ils franchissent la porte. Pour créer une atmosphère qui résonne avec les cultures locales de chaque marché qu'elle pénètre, Starbucks ajoute ou adapte des éléments de son menu pour inclure des aliments et des boissons spécifiques à la région. En Chine, par exemple, le thé est beaucoup plus répandu que le café. Starbucks a donc introduit des boissons à base de thé et proposé des articles promotionnels lors d'occasions culturelles importantes, comme les gâteaux de lune pendant la fête de la mi-automne.
McDonald's
L'alimentation est l'une des différences les plus significatives entre les régions - et elle est étroitement liée à d'autres aspects importants de la culture, comme la religion. Les restaurants de fast-food internationaux comme McDonald's ont besoin de stratégies transnationales pour s'assurer que tous leurs clients diversifiés continuent d'aimer leur nourriture. McDonald's Inde remplace le bœuf - qui n'est pas consommé dans ce pays principalement hindou - par diverses options végétariennes et de poulet. Parallèlement, MacDonald's Japon propose des promotions saisonnières limitées incorporant des saveurs et des ingrédients locaux, comme le Teriyaki McBurger ou le Sakura McFloat.
Netflix
Oui, Netflix propose des sous-titres et des doublages en plusieurs langues pour sa vaste bibliothèque de séries télévisées et de films. Mais souhaitez-vous découvrir la véritable portée de sa stratégie de localisation de contenu ? Essayez ceci : Si vous utilisez un VPN sur votre ordinateur ou votre téléphone, réglez sa localisation sur un pays aussi différent du vôtre que vous pouvez l'imaginer. Ouvrez Netflix et regardez les films et les séries qui sont actuellement à la mode dans ce pays. Vous en reconnaîtrez peut-être quelques-uns, mais il y a de fortes chances qu'il y ait un certain nombre de titres dont vous n'avez même jamais entendu parler ! Si vous êtes fan de science-fiction, je vous recommande d'essayer Dark, une histoire hallucinante sur un groupe d'adolescents dans une petite ville allemande à la campagne - regardez le film en version originale allemande avec des sous-titres dans votre langue pour une expérience des plus authentiques !
Comment Rask AI change le jeu de la localisation
La vidéo est le format de contenu le plus populaire pour le marketing sur presque toutes les plateformes, ce qui signifie que la localisation du contenu vidéo est une partie incontournable de votre stratégie de localisation. Heureusement, la technologie de pointe de Rask AIpermet aux créateurs de contenu de tous les secteurs d'activité d'adapter facilement leur contenu aux préférences de leurs spectateurs dans n'importe quel pays ! Avec Rask AI, vous pouvez traduire et doubler n'importe quel discours dans vos vidéos dans plus de 60 langues en seulement quelques clics, ce qui en fait un guichet unique pour tous les besoins de localisation de vidéos. Encore plus impressionnante est la fonction VoiceClone, qui crée une voix off de qualité professionnelle pour la voix doublée, qui sonne exactement comme le locuteur original. Cette fonction s'associe parfaitement à la fonction Multispeaker, qui détecte et traduit avec précision les dialogues impliquant plusieurs locuteurs. Les créateurs de contenu peuvent intégrer Rask AI partout où ils partagent leurs vidéos, depuis les plateformes de partage de vidéos comme YouTube et Vimeo jusqu'aux plateformes de médias sociaux comme Instagram, Twitter et TikTok. Avec des fonctionnalités toujours plus intéressantes - gardez l'œil ouvert pour la prochaine fonctionnalité de synchronisation des lèvres - Rask AI met le pouvoir de localisation entre les mains des créateurs de contenu, leur permettant de partager leur contenu avec des audiences du monde entier.
Principaux enseignements
Que devez-vous donc retenir lorsque vous élaborez votre stratégie de localisation ? Voici nos principaux conseils
- La localisation est un élément essentiel de toute stratégie commerciale internationale, en particulier lorsqu'il s'agit de s'implanter sur un nouveau marché.
- Ce processus implique de s'adapter aux clients d'un marché étranger et va bien au-delà de la simple traduction d'une langue à l'autre.
- Elle comprend la localisation de tous les aspects de votre produit, de votre contenu et de votre communication marketing avec lesquels les consommateurs locaux sont susceptibles d'entrer en contact.
- Les éléments à prendre en compte lors de la localisation sont la langue, les éléments de l'interface utilisateur, la conception, le texte, les formats de date et d'heure, la devise, les méthodes de paiement et l'assistance à la clientèle.
- Pour améliorer votre stratégie de localisation, vous pouvez suivre certaines bonnes pratiques, notamment en matière de recherche, de documentation et de tests.
- Apple, Airbnb et Coca-Cola ont mis en œuvre de très bons exemples de localisation.
- Rask La suite innovante de fonctions de localisation d'AI élimine certaines des parties les plus pénibles, les plus coûteuses et les plus longues du processus de localisation, ce qui permet aux entreprises et aux créateurs de contenu d'atteindre plus facilement un public mondial de manière efficace.
FAQ
L'objectif de cette stratégie dans divers domaines est de satisfaire les besoins de chaque nation, en tenant compte de caractéristiques fondamentales telles que l'aspect et la convivialité, la langue et la culture. Un contenu localisé réussi sur le produit ou le service concret fourni par une marque particulière est celui qui semble être conçu pour un certain public local.
Le public peut suggérer que les deux stratégies sont identiques, mais une telle affirmation est trompeuse.
La stratégie de normalisation consiste à fournir le message marketing, qui inclut les normes internationales essentielles pour les marchés internationaux, tandis que la stratégie de localisation globale consiste simplement à adapter les ressources, les autres stratégies et les campagnes de marketing aux marchés locaux particuliers.
Il s'agit d'adapter la production ou les services fournis par les entreprises locales au niveau mondial ou à certains endroits spécifiques. Lorsque l'entreprise travaille à l'échelle mondiale, elle élabore généralement une stratégie de mondialisation clé qui met en évidence tous les objectifs, défis et plans. Cependant, la stratégie globale ne peut pas être pertinente pour chacun des marchés cibles, en raison des caractéristiques culturelles spécifiques.
Une stratégie de localisation réussie comprend les cinq unités suivantes, qui sont essentielles :
- L'adaptation des données essentielles du contenu aux caractéristiques culturelles vise à aligner les valeurs et les normes particulières du public cible ;
- Les formats de l'heure et de la date doivent être adaptés en fonction des formats de certaines régions ;
- L'option du contenu et du marketing localisés vise à créer un contenu spécial et des campagnes de marketing qui trouvent un écho auprès du public local, en tenant compte des préférences culturelles, des goûts locaux et de tout ce qui s'y rattache ;
- La localisation de la langue définit le processus de traduction du site web, du logiciel, du contenu dans la langue locale d'un pays particulier ou simplement d'un marché cible. Dans ce cas, l'expérience du client sera améliorée ;
- Les options relatives aux chaussées et aux devises signifient la localisation des chaussées et des modes de tarification dans le but de tenir compte des préférences particulières des marchés cibles. Cela implique l'affichage de tous les prix dans la devise locale et l'adoption des normes de la devise locale.