Libérer la croissance grâce à la localisation du marketing : Comment établir un lien émotionnel avec les publics locaux

Libérer la croissance grâce à la localisation du marketing : Comment établir un lien émotionnel avec les publics locaux

Tous les chemins mènent à la localisation

Vous envisagez de faire passer votre entreprise à la vitesse supérieure en vous lançant sur le marché mondial ? Vous avez probablement réfléchi au chemin qui vous attend - traduire votre contenu dans les langues des marchés locaux, par exemple - mais dans l'ère numérique dans laquelle nous vivons, vos efforts de marketing ne doivent pas se contenter de parler la langue locale.

Pour établir un lien émotionnel avec votre public cible et nouer des relations durables et précieuses qui vous serviront à la fois à vous et à eux, votre stratégie de marketing doit aller plus loin - elle doit toucher une corde sensible chez vos clients potentiels, les engager et entrer en résonance avec eux. Elle doit donner l'impression d'être native.

C'est là que le marketing de localisation entre en jeu : grâce à une stratégie de localisation marketing efficace, vous pouvez transformer vos campagnes de marketing génériques en campagnes culturellement pertinentes ! L'objectif est de remodeler votre marque - avec sa voix et son ton uniques - pour refléter les nuances culturelles, les traditions et les coutumes spécifiques de votre public cible.

Dans ce guide complet, nous vous présenterons les subtilités du marketing de localisation, en expliquant pourquoi il est vital, quels éléments doivent être localisés, comment adapter votre matériel de marketing et vos sites Web, et quels sont les défis auxquels vous pouvez être confronté. Prêt à faire en sorte que votre marque se sente comme chez elle dans le monde entier ?

Vous n'êtes pas encore familiarisé avec la localisation ? Pas de problème : voici un cours accéléré de 5 minutes sur le marketing de la localisation !

Définir le marketing de localisation ?

La localisation marketing consiste à adapter la façon dont votre entreprise communique avec un public cible dans une zone spécifique, en fonction de la langue, de la culture et des coutumes propres à cette zone, à cette région ou à ce pays. Elle fait partie intégrante de votre stratégie de marketing mondial. Et avant que vous ne vous disiez "Nous traduisons déjà notre contenu dans différentes langues !" et que vous ne fermiez cet onglet, sachez que la localisation va bien au-delà de la simple traduction. Vous devez prendre en considération des éléments tels que

  • Contenu du site web
  • Emails de marketing et de vente
  • Messages sur les médias sociaux
  • Articles de blog
  • Description des produits
  • Texte de la publicité
  • Contenu de l'assistance à la clientèle
  • Politique juridique et de protection de la vie privée
  • Contenu multimédia

Il s'agit là de quelques-uns des types de contenu (mais pas tous !) que vous devez réexaminer du point de vue culturel, sociétal et juridique de votre public cible afin de vous assurer que vos messages marketing ont une résonance.

L'importance de la localisation du marketing sur le marché mondial

Petite leçon d'histoire (pour nos lecteurs de la génération Z) : Le terme "local" désignait autrefois les produits fabriqués dans la région où vivait l'utilisateur - les clients locaux qui faisaient leurs achats chez l'épicier, le boucher ou le fabricant de meubles le plus proche, par exemple. À l'époque, il était plus pratique pour nous de faire nos achats localement, mais ce n'était pas la seule raison : il y avait une qualité émotionnelle, le sentiment d'être un client apprécié. Ces hommes et femmes d'affaires locaux connaissaient le nom de leurs clients.

Avance rapide jusqu'en 2023 : l'internet, les câbles de fibre optique reliant les continents et les géants du commerce électronique comme Amazon - pour n'en citer que quelques-uns - ont mis le monde au bout de nos doigts. Presque tous les membres de notre société technophile, des adolescents aux mamies aux cheveux grisonnants, peuvent accéder à des produits et des services du monde entier d'un simple toucher, glissement ou clic.

Malgré cela, les gens désirent toujours le même sentiment de connexion qu'ils ressentaient avec leur sympathique homme d'affaires de quartier. Ils veulent se sentir vus. Les campagnes de marketing qui ne sont pas conçues en fonction d'un public local ne peuvent espérer avoir le même impact qu'un contenu local : elles semblent déplacées ou inaccessibles, ce qui peut entraîner une déconnexion instantanée avec ces clients potentiels. En revanche, si vous parvenez à concevoir des campagnes de marketing localisées qui montrent que vous comprenez les cultures, les coutumes et les traditions de votre public cible (ainsi que sa langue), vous pourrez développer un lien émotionnel avec lui et le fidéliser.

Qu'on le veuille ou non, même la meilleure stratégie de marketing mondial est vouée à l'échec si le processus de localisation du marketing ne fait pas l'objet d'une réflexion, d'une recherche et d'un effort. Cela peut sembler décourageant, mais croyez-nous : aligner vos efforts de marketing sur les attentes culturelles et les habitudes de consommation des marchés locaux maximisera la croissance de votre entreprise ! Examinons maintenant de plus près le concept de stratégie de marketing localisé.

Développer votre entreprise : Votre stratégie de marketing localisé

Ce n'est pas négociable : Toute entreprise qui souhaite s'implanter sur un marché étranger doit disposer d'une stratégie de marketing localisé. Une stratégie de localisation marketing complète examinera toutes les façons dont votre entreprise interagit avec votre marché cible et veillera à ce que chaque point de contact donne l'impression d'avoir été créé spécifiquement pour lui.

Quels sont les risques de ne pas localiser votre contenu ?

Vous vous demandez peut-être si tout cela est nécessaire. Serait-il plus économique d'appliquer une approche unique ? Certainement... jusqu'à ce que vous preniez en compte les risques. Prenons un exemple simple : le symbolisme des couleurs - ce qu'une couleur représente - peut être complètement différent d'une culture à l'autre. De nombreuses cultures occidentales associent le blanc à la pureté et à l'innocence, alors que dans les cultures orientales, il est souvent associé à la mort et au deuil. Imaginons que vous lanciez une campagne de marketing internationale pour votre entreprise qui utilise principalement le blanc. En l'absence d'une recherche et d'une localisation marketing appropriées, vous risquez d'offenser ou du moins de rebuter des clients potentiels sur un nouveau marché, ce qui rendra d'autant plus difficile de les convaincre de faire affaire avec vous.

En chiffres : Stratégie de marketing localisé pour la croissance

Selon la Harvard Business Review et CSA Research, les clients sont jusqu'à 75 % plus susceptibles d'acheter un produit lorsque la campagne de marketing est menée dans leur langue maternelle. Avec une stratégie de marketing localisé, votre marque n'est pas simplement une entité étrangère essayant de vendre un produit ; elle devient une voix familière qui parle la langue du client et comprend sa culture. Cette familiarité peut considérablement renforcer la crédibilité de votre marque sur le marché local, ce qui se traduit par une plus grande fidélité des clients et, en fin de compte, par une plus grande part de marché.

Élaborez votre stratégie de localisation en vous posant les huit questions suivantes

Voici quelques aspects à prendre en compte dans le cadre de la stratégie de localisation de votre site web :

  1. Quels sont les nouveaux marchés cibles sur lesquels vous pensez que votre entreprise aura le plus de succès ?
  2. Votre produit ou service peut-il être facilement transféré dans une autre culture ou sur un autre marché, ou devra-t-il faire l'objet d'une adaptation importante ?
  3. Devez-vous modifier votre modèle de tarification pour les nouvelles régions ?
  4. Quelles sont les nouvelles langues, cultures et données démographiques qui conviendraient le mieux à votre produit ?
  5. Combien de temps vous faut-il pour vous développer sur de nouveaux marchés locaux ?
  6. Quel est votre budget pour la stratégie de localisation marketing ?
  7. Disposez-vous actuellement de capacités internes pour soutenir le processus de localisation du marketing ?
  8. Comment vos communications et canaux de marketing devront-ils être localisés ?

Faites des recherches sur votre nouveau marché cible

Une fois que vous avez choisi les marchés locaux sur lesquels vous souhaitez vous développer, vous devez effectuer des recherches sur les clients pour déterminer ce qu'ils veulent dans ces régions spécifiques. Vous ne pourrez pas créer un produit qui convienne à tout le monde en Europe : les Français, les Portugais, les Bulgares et les Espagnols ont tous des cultures et des langues très différentes. Vous voulez atteindre ces nouveaux clients potentiels, mais d'une manière qui soit abordable pour vous. C'est pourquoi vous devez prendre en compte tous les indicateurs marketing et financiers pertinents avant de commencer à déployer votre stratégie de localisation marketing.

Réalisez une étude de marché spécifique sur les profils d'acheteurs de chaque région en posant les questions suivantes :

  • Quel est le taux de croissance du marché cible ?
  • Combien de concurrents pouvez-vous identifier ?
  • Le public cible a-t-il les moyens d'acheter vos produits ou services ?
  • Quelles sont leurs préférences d'achat ?
  • Quel sera le montant de vos frais généraux ? Des éléments tels que la logistique et l'assistance à la clientèle.
  • Quel sera le coût du processus de localisation du marketing par rapport à la taille du marché potentiel ?

Quels canaux une stratégie de marketing localisé doit-elle couvrir ?

Cela semble beaucoup, nous le savons. Il est indéniable que la mise en place d'une stratégie de localisation

Il faut beaucoup de temps et d'énergie pour les réunir. Concentrez vos efforts de marketing en commençant par ces canaux importants :

Emails d'accueil

Nous partons du principe que les nouveaux clients reçoivent un message de bienvenue lorsqu'ils commencent à acheter chez vous (si ce n'est pas le cas, ils devraient le recevoir !). Avant de commencer à localiser vos courriels, abonnez-vous au marketing par courriel de quelques entreprises ou services locaux du même secteur que le vôtre, même s'il ne s'agit pas de concurrents directs, et observez comment ils accueillent leurs nouveaux clients. Quel langage et quel ton utilisent-ils ? Comment communiquent-ils les offres spéciales et les réductions ? À quelle fréquence et à quel moment envoient-ils des courriels ? Toutes ces informations peuvent vous aider à mieux comprendre comment votre public cible réagit au marketing par courrier électronique. Conseil : tenez compte du calendrier des fêtes locales, des festivals ou d'autres occasions que vous devriez - ou ne devriez pas - mentionner dans vos campagnes d'information par courrier électronique.

Articles de blog les plus lus

Votre blog comporte probablement quelques articles très populaires qui reçoivent une grande partie de votre trafic, et il est tentant de supposer qu'ils auront le même succès auprès de votre nouveau public cible. C'est peut-être vrai, mais avant de vous emballer, nous vous recommandons de vérifier si le problème ou la question que l'article aborde est pertinent pour votre nouveau marché cible. Vous constaterez peut-être qu'il est plus judicieux de traduire d'abord d'autres sujets, ou que les exemples, les liens et les références que vous utilisez dans l'article doivent être remplacés par des options plus pertinentes au niveau local. N'oubliez pas non plus d'adapter votre style d'écriture. Bien qu'il existe d'excellents outils de traduction assistée par ordinateur qui vous feront gagner beaucoup de temps et d'argent, il est toujours utile qu'un être humain connaissant le marché vérifie le contenu final et s'assure qu'il est pertinent pour les clients locaux. Il existe toutes sortes de subtilités qui semblent mineures de l'extérieur, mais qui peuvent avoir un impact profond sur la façon dont vos messages sont reçus !

Page d'accueil du site web

Pour bon nombre de vos utilisateurs potentiels, la page d'accueil de votre site Web sera la première fois qu'ils auront l'occasion de découvrir votre marque et ce qu'elle représente. La localisation de l'expérience utilisateur (UX) et de l'interface utilisateur (UI) augmentera la satisfaction de vos clients et les taux de conversion, c'est donc une évidence lorsque vous localisez le contenu de votre site web. Tenez compte d'éléments tels que la longueur de vos chaînes de texte dans les nouvelles langues, l'impact éventuel sur la conception et l'adéquation culturelle des images de votre site web avec votre public cible. Si vous pouvez vous le permettre, il est judicieux d'avoir une équipe dédiée à la localisation de votre site web - de nombreuses parties prenantes sont impliquées et les choses peuvent devenir très compliquées.

Mots clés à forte valeur ajoutée

Assurez-vous d'avoir effectué votre recherche de mots clés afin de savoir quels termes votre nouveau marché cible utilise pour rechercher des entreprises comme la vôtre. Ne vous contentez pas de les traduire dans votre langue : les nouveaux mots-clés peuvent être plus différents du marché initial de votre entreprise que vous ne le pensez !  

Campagnes de marketing les plus performantes

Adaptez vos messages publicitaires à votre public cible. Veillez à utiliser l'argot, les expressions idiomatiques et les structures de phrases propres à la langue de votre marché cible afin d'éviter d'offenser accidentellement l'un ou l'autre de vos clients locaux. Vous devez également revoir les concepts de votre campagne de marketing pour vous assurer qu'ils correspondent à la culture et aux valeurs de votre marché cible. Faites appel à l'expertise de transcréateurs natifs qui pourront juger si votre publicité a le bon ton. Du point de vue de la conception, vous devrez adapter les éléments de conception de vos campagnes de marketing localisées - les visuels, les mises en page, les couleurs et les polices - aux préférences de votre public cible.

Traduction et doublage vidéo assistés par l'IA avec Rask AI

De nos jours, aucune campagne de marketing n'est complète sans un contenu vidéo de qualité professionnelle. La vidéo reste le format de contenu le plus populaire sur presque toutes les plateformes, mais refaire un tournage de contenu vidéo ou réenregistrer des voix off pour les localiser sur un nouveau marché serait un processus long et coûteux, et vous voudrez peut-être tester votre contenu vidéo actuel auprès de votre public cible pour vous assurer qu'il fonctionne aussi bien sur ce marché que sur votre marché actuel. Avec Rask AI, vous pouvez seulement traduire et doubler plusieurs voix dans votre contenu vidéo dans plus de 60 langues, et même vous assurer que la voix doublée sonne exactement comme l'orateur original grâce à la fonction de pointe VoiceClone de Rask.

Constituer la meilleure équipe de localisation

La force de votre stratégie de marketing localisé dépend de l'équipe que vous constituez pour la mettre en œuvre. Les bons membres de l'équipe vous aideront à combler les écarts culturels et linguistiques entre votre marché cible et votre marché actuel. En fonction de votre budget, vous pouvez donner la priorité à certains rôles plutôt qu'à d'autres, mais vous aurez besoin de personnes qui comprennent les besoins de votre public cible et qui savent comment y répondre.

Voici quelques groupes clés dont la présence dans votre équipe vous sera probablement utile :

  • Des chefs de projet de localisation pour assigner les tâches et aligner l'équipe sur votre stratégie de marketing localisé.
  • Les designers adaptent les éléments visuels de votre entreprise à votre marché cible.
  • Des traducteurs et rédacteurs natifs pour traduire ou "transcréer" des textes dans une langue qui intéressera votre public cible.
  • Des développeurs pour soutenir les aspects techniques de vos efforts de marketing en matière de localisation.
  • Des ingénieurs AQ pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreurs ou de bogues dans les composantes techniques de votre stratégie de localisation.
  • Une équipe d'assistance à la clientèle pour répondre aux questions et aux réclamations de vos clients locaux dans leur propre langue.

Des outils qui simplifieront votre processus de localisation marketing

La mise en œuvre d'une stratégie de localisation efficace demande beaucoup de temps et d'efforts, sans compter les efforts nécessaires pour gérer et maintenir le processus afin d'obtenir les résultats que vous espérez sur votre nouveau marché. Heureusement, il existe un certain nombre d'outils qui permettent d'automatiser et de rationaliser le processus de localisation marketing. Passons en revue quelques-uns d'entre eux :

Systèmes de gestion des traductions (TMS)

Il s'agit probablement de l'outil le plus puissant de votre boîte à outils de localisation : Un système de gestion des traductions est une base de données centralisée de tous vos textes traduits, à laquelle les équipes travaillant sur différentes campagnes de marketing localisées peuvent accéder pour leur marché cible. Vous pouvez connecter votre système de gestion des traductions à l'autre système de gestion de contenu (CMS) de votre entreprise ou à votre système de gestion de la relation client (CRM) afin d'automatiser les tâches de votre stratégie de localisation marketing. Prenez le temps de choisir un système de gestion des traductions qui soutiendra vos efforts de localisation marketing aussi efficacement que possible, afin de gagner du temps et de l'argent et d'éviter les efforts manuels inutiles, les erreurs de traduction et la formation de silos difficiles à suivre.

En général, votre système de gestion des traductions doit offrir des fonctionnalités telles que

  • Une interface de programmation d'applications (API) et un soutien à l'intégration.
  • Des fonctions de collaboration, de communication et de révision faciles à utiliser.
  • Traduction in situ.
  • Bibliothèques, modèles et glossaires, et historique des modifications.
  • Suivi automatique des erreurs et de la qualité.
  • Prise en charge de différents formats de fichiers.

Neuromarketing : La science du marketing émotionnel

Tous les spécialistes du marketing savent que les consommateurs sont souvent davantage guidés par leurs émotions que par leur pensée rationnelle lorsqu'ils prennent des décisions d'achat. Lorsque de nombreuses entreprises proposent des produits ou des services similaires, le spécialiste du marketing qui parvient à établir un lien émotionnel plus fort a plus de chances d'établir une relation à long terme avec ses clients. Il est donc logique que les spécialistes du marketing se tournent vers l'étude du cerveau - d'où proviennent les émotions - pour résoudre certains de leurs problèmes.

Le neuromarketing applique des données et des techniques neuroscientifiques à ces problèmes de marketing et mesure scientifiquement leur efficacité en enregistrant l'activité cérébrale, le comportement, etc. Les spécialistes du neuromarketing utilisent l'électroencéphalogramme (EEG), la résonance magnétique fonctionnelle (IRMf) ou la magnétoencéphalographie (MEG) pour analyser l'activité électrique du cerveau d'un client lorsqu'il s'intéresse ou réfléchit à différents produits, concepts ou messages. Ils suivent également les mouvements oculaires, les expressions faciales, le rythme cardiaque et bien d'autres choses encore pour déterminer les réactions émotionnelles, le tout pour obtenir des données précieuses et honnêtes sur les clients.

Pour le processus de localisation, ces résultats peuvent aider à identifier les différentes émotions des consommateurs dans un nouveau marché cible par rapport au marché d'origine. En comprenant la connotation émotionnelle de différents mots, phrases et même couleurs au sein d'un public cible, vous pouvez adapter votre contenu de manière à susciter la réaction émotionnelle la plus forte parmi les consommateurs locaux. Heureusement, il existe de nombreuses études de neuromarketing auxquelles vous ou votre partenaire de localisation pouvez accéder sans avoir à louer un appareil d'IRMF !

Conseils pour créer des liens émotionnels avec les clients

  1. Jouez au spectre des émotions: Rappelez-vous que les émotions ne sont pas noires ou blanches. Exploitez le spectre des émotions dans votre contenu, du bonheur léger à l'extase, de l'irritation légère à la fureur.
  2. Utilisez la science à votre avantage: Utilisez des techniques de neuromarketing telles que l'IRMf, le FACS, l'Eye-Tracking, le GSR et l'EMG pour comprendre le rôle de l'émotion dans le comportement du consommateur.
  3. Comprendre les réactions émotionnelles culturelles: Reconnaître que des cultures différentes peuvent avoir des réactions émotionnelles différentes. Adaptez votre stratégie de marketing émotionnel en conséquence.
  4. Soyez authentique: Veillez à ce que vos appels marketing émotionnels soient authentiques. La sincérité trouve un écho auprès du public, qui sait reconnaître une marque qui manque d'authenticité.
  5. Planifiez votre stratégie émotionnelle: Comme pour toute stratégie de marketing, planifiez votre marketing émotionnel. Définissez la réponse émotionnelle que vous souhaitez susciter et la manière dont vous comptez y parvenir.
  6. La qualité plutôt que le sentimentalisme: Donnez la priorité à la production d'un contenu de haute qualité plutôt qu'à un contenu trop sentimental. L'objectif est de créer un contenu qui résonne, et pas seulement qui touche la corde sensible.
  7. Combinez le référencement et l'émotion: Associez une solide stratégie de référencement à votre marketing émotionnel pour vous assurer que votre contenu atteint le bon public.

Inspiration de certains des exemples de marketing de localisation les plus réussis au monde

Toyota

En matière de marketing de localisation, Toyota est un exemple parfait de réussite. Lors du lancement de sa marque de voitures de luxe, Lexus, aux États-Unis, l'entreprise ne s'est pas contentée de traduire ses supports marketing japonais en anglais. Ils ont conçu une nouvelle campagne de marketing, en comprenant les goûts uniques du public cible américain. Elle a mis l'accent sur le luxe et un service de qualité supérieure, des valeurs qui ont trouvé un écho auprès du consommateur américain, et la marque Lexus a connu un énorme succès aux États-Unis.

McDonald's

Nous avons déjà évoqué McDonald's, mais son approche du marketing localisé mérite un examen plus approfondi. Au-delà des menus localisés, la société adapte ses campagnes de marketing à la culture de chaque pays. En Inde, où la consommation de bœuf est faible en raison des croyances religieuses, McDonald's ne propose aucun produit à base de bœuf. À la place, elle propose une variété d'options végétariennes et concentre ses efforts de marketing sur ces offres uniques, ce qui donne à McDonald's l'impression d'être un fast-food local plutôt qu'une chaîne mondiale.

H&M

Dans le monde du commerce de détail, H&M se distingue par son processus de localisation du marketing. Son site web mondial est disponible dans différentes langues, mais elle adapte également ses lignes de produits et ses campagnes de marketing aux goûts locaux. Par exemple, en réponse aux tendances de la mode pudique au Moyen-Orient, H&M a lancé une ligne de mode pudique et a choisi une icône régionale, la femme jockey des Émirats arabes unis, pour présenter la campagne. Cette initiative témoigne d'une compréhension et d'un respect profonds de la culture locale et a renforcé l'attrait de la marque dans la région.

Un exercice de localisation : L'expansion en Allemagne

Imaginez que votre entreprise technologique ait décidé de se développer en Allemagne. Pour les besoins de l'exemple, utilisons notre propre Rask AI - mais nous y reviendrons plus tard ! Voici ce qu'une stratégie de marketing de localisation efficace pourrait prendre en compte pour le marché allemand.

Confidentialité et sécurité des données

L'Allemagne met fortement l'accent sur la confidentialité et la sécurité des données, plus encore que le reste de l'Europe. Ainsi, les campagnes de marketing de Rask en Allemagne devraient mettre l'accent sur nos caractéristiques de protection des données et notre approche centrée sur la protection de la vie privée. Nous pourrions même aller plus loin en collaborant avec une organisation locale de protection des données pour renforcer notre crédibilité.

Points de contact en ligne

Ensuite, nous avons veillé à ce que notre site web et les interfaces de nos produits soient méticuleusement traduits en allemand - ce qui est particulièrement important pour nous, puisque la traduction automatisée et facile de vidéos est l'un de nos produits phares ! Nous nous assurerions que tous nos clients allemands puissent naviguer et interagir avec notre contenu en ligne de manière transparente. Mais le processus de localisation ne doit pas s'arrêter à la traduction. Nous veillerions également à adapter nos canaux d'assistance à la clientèle pour aider les clients germanophones, à la fois par l'intermédiaire d'agents parlant la langue et de manuels d'utilisation localisés.

Campagnes de marketing localisées

Nous voudrions également identifier un "in" intéressant et pertinent pour atteindre les marchés locaux. Prenons l'exemple de l'influente industrie manufacturière allemande : beaucoup d'entre nous reconnaissent cette industrie en raison de l'impression internationale de marques telles que Mercedes, BMW et Audi. Mais la recherche montre qu'elles sont tout aussi importantes en Allemagne qu'à l'échelle mondiale. Rask AI pourrait mettre en évidence des cas d'utilisation pertinents pour ce secteur dans ses campagnes de marketing, en montrant comment ses solutions d'IA peuvent rationaliser les opérations, accroître l'efficacité et stimuler l'innovation dans le domaine de la fabrication, autant de sujets qui trouveraient un écho profond auprès du public cible allemand.

En répondant aux préoccupations et aux besoins spécifiques des clients allemands, Rask AI serait en mesure d'établir un lien solide avec la marque dans le pays, d'accroître l'adoption des produits par les Allemands et d'accélérer sa croissance sur le marché allemand.

Conclusion

Nous espérons que vous avez compris l'impact considérable qu'une stratégie de localisation efficace peut avoir sur votre stratégie de marketing mondial et que vous vous sentez mieux équipé pour vous développer sur de nouveaux marchés de manière sûre et durable. N'oubliez pas que la localisation est plus qu'une simple traduction et que les consommateurs préféreront toujours les produits et les entreprises qu'ils jugent locaux. Toutefois, grâce à des recherches approfondies sur les motivations de votre public cible, à l'équipe et aux outils appropriés, ainsi qu'à l'assistance d'experts locaux, vous serez en mesure de surmonter les difficultés liées à la localisation et de vous engager émotionnellement avec les clients locaux dans n'importe quel pays du monde.

FAQ

Aucun élément n'a été trouvé.
S'abonner à notre lettre d'information
Uniquement des mises à jour pertinentes, pas de spam.
Nous vous remercions ! Votre demande a bien été reçue !
Oups ! Un problème s'est produit lors de l'envoi du formulaire.

C'est également intéressant

De l'audio au texte en un clin d'œil : le guide de la transcription instantanée à la vitesse de l'éclair
Donald Vermillion
Donald Vermillion
12
min lire

De l'audio au texte en un clin d'œil : le guide de la transcription instantanée à la vitesse de l'éclair

26 février 2024
#Transcription
Le centre de formation en psychologie réorganise l'ensemble de sa bibliothèque de cours avec l'IA de Rask
Iryna Dzemyanchuk
Iryna Dzemyanchuk
Copywriter chez Brask
6
min lire

Le centre de formation en psychologie réorganise l'ensemble de sa bibliothèque de cours avec l'IA de Rask

22 février 2024
#CaseStudy
Débloquer les transcriptions des vidéos YouTube grâce à un guide simple
Debra Davis
Debra Davis
17
min lire

Débloquer les transcriptions des vidéos YouTube grâce à un guide simple

13 février 2024
#Transcription
Comment obtenir la transcription d'une vidéo YouTube
Donald Vermillion
Donald Vermillion
19
min lire

Comment obtenir la transcription d'une vidéo YouTube

6 février 2024
#Podcasts
Satellites, clonage vocal et stratégie, Oh My !
Iryna Dzemyanchuk
Iryna Dzemyanchuk
Copywriter chez Brask
7
min lire

Satellites, clonage vocal et stratégie, Oh My !

5 février 2024
#CaseStudy
L'IA dans le monde universitaire : Les meilleurs outils pour l'avenir de l'apprentissage des étudiants
James Rich
James Rich
13
min lire

L'IA dans le monde universitaire : Les meilleurs outils pour l'avenir de l'apprentissage des étudiants

1er février 2024
#EdTech
Rask AI ouvre les portes d'un film fantastique sur la faune et la flore
Iryna Dzemyanchuk
Iryna Dzemyanchuk
Copywriter chez Brask
7
min lire

Rask AI ouvre les portes d'un film fantastique sur la faune et la flore

30 janvier 2024
#CaseStudy
Marketing numérique 2024 : Tendances émergentes
James Rich
James Rich
15
min lire

Marketing numérique 2024 : Tendances émergentes

29 janvier 2024
#Nouvelles
L'IA en classe : Qui est vraiment prêt ? Les enseignants ou les élèves ?
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
20
min lire

L'IA en classe : Qui est vraiment prêt ? Les enseignants ou les élèves ?

25 janvier 2024
#Recherche
L'influence intelligente : Comment l'IA redéfinit l'art du marketing
Debra Davis
Debra Davis
15
min lire

L'influence intelligente : Comment l'IA redéfinit l'art du marketing

25 janvier 2024
#Nouvelles
Les blogueurs du jeu s'internationalisent avec Rask AI
Iryna Dzemyanchuk
Iryna Dzemyanchuk
Copywriter chez Brask
8
min lire

Les blogueurs du jeu s'internationalisent avec Rask AI

23 janvier 2024
#CaseStudy
La narration en 2024 : Les nouvelles tendances du marketing vidéo
Debra Davis
Debra Davis
13
min lire

La narration en 2024 : Les nouvelles tendances du marketing vidéo

22 janvier 2024
#Création de contenu
AI Lab crée des vidéos de Noël avec Rask AI
Iryna Dzemyanchuk
Iryna Dzemyanchuk
Copywriter chez Brask
5
min lire

AI Lab crée des vidéos de Noël avec Rask AI

12 janvier 2024
#CaseStudy
#Traduction de vidéos
Comparaison des services de doublage, de voix off, de traduction et de synchronisation labiale entre concurrents
Debra Davis
Debra Davis
15
min lire

Comparaison des services de doublage, de voix off, de traduction et de synchronisation labiale entre concurrents

11 janvier 2024
#Dubbing
#Video Translate
#Lip-sync
Une portée mondiale avec des vidéos verticales courtes : Stratégies YouTube, TikTok, Instagram
Donald Vermillion
Donald Vermillion
15
min lire

Une portée mondiale avec des vidéos verticales courtes : Stratégies YouTube, TikTok, Instagram

6 janvier 2024
#Shorts
Explorer les meilleures voix : Trouver la meilleure application de synthèse vocale
Debra Davis
Debra Davis
13
min lire

Explorer les meilleures voix : Trouver la meilleure application de synthèse vocale

4 janvier 2024
#Texte à la parole
Finalistes ! Le parcours de Rask AI dans le concours de talents français
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
10
min lire

Finalistes ! Le parcours de Rask AI dans le concours de talents français

20 décembre 2023
#Nouvelles
La personnalisation par l'IA dans l'éducation : Réalité ou mythe ?
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chef de la rédaction chez Brask
14
min lire

La personnalisation par l'IA dans l'éducation : Réalité ou mythe ?

20 décembre 2023
#EdTech
2023 à travers la lentille (B)Rask : Récapitulation
Iryna Dzemyanchuk
Iryna Dzemyanchuk
Copywriter chez Brask
8
min lire

2023 à travers la lentille (B)Rask : Récapitulation

20 décembre 2023
#Nouvelles
Un animateur 3D novateur utilise l'IA de Rask pour partager ses connaissances
Iryna Dzemyanchuk
Iryna Dzemyanchuk
Copywriter chez Brask
5
min lire

Un animateur 3D novateur utilise l'IA de Rask pour partager ses connaissances

19 décembre 2023
#CaseStudy

Articles connexes

En cliquant sur "Accepter", vous acceptez que des cookies soient stockés sur votre appareil afin d'améliorer la navigation sur le site, d'analyser l'utilisation du site et de nous aider dans nos efforts de marketing. Consultez notre politique de confidentialité pour plus d'informations.