Ce qu'il y a à l'intérieur
Vous voulez acheter des vêtements en ligne ? Il existe une application pour cela. Vous cherchez un taxi abordable dans votre région ? Il existe également une application pour cela. L'idée est assez claire : de la commande de nourriture à l'achat de médicaments, en passant par les affaires, presque tout peut désormais se faire en quelques clics sur votre téléphone (qui, nous le parions, vous accompagne presque partout, comme la plupart des habitants de la planète).
Les chiffres sont étonnants : imaginez que plus de 255 milliards d'applications mobiles ont été téléchargées l'année dernière. En 2023, ce chiffre fait boule de neige et la tendance ne fera que s'accentuer d'année en année. Il n'est donc pas surprenant que les entreprises de tous les secteurs et de toutes les branches utilisent désormais les applications mobiles comme principale plateforme pour la création de produits et l'organisation de campagnes de marketing.
La localisation d'une application est l'élément clé qui permet d'augmenter la demande, les taux de téléchargement et les revenus. La localisation d'une application est bien plus qu'une simple traduction et nécessite une stratégie, une technologie robuste et des connaissances dans ce domaine afin d'obtenir des résultats valables.
Bien que toutes les exigences mentionnées ci-dessus soient cruciales, la bonne nouvelle est que la localisation peut désormais être effectuée grâce à des outils que nous allons décrire ci-dessous. Ce guide vous éclairera sur le thème de la localisation d'applications et vous expliquera comment elle peut vous aider à rationaliser le processus commercial en 2023 et au-delà. Plongeons dans l'aventure !
Qu'est-ce que la localisation d'applications ?
La localisation d'une application mobile consiste à adapter l'interface utilisateur et les fonctionnalités de l'application aux utilisateurs des différents marchés cibles.
La localisation va au-delà du simple processus de traduction :
- La traduction se concentre uniquement sur le transfert littéral du contenu de la langue existante vers la langue préférée.
- La localisation garantit que chaque élément de l'application (contenu, éléments de l'interface utilisateur, caractéristiques spécifiques, description et graphiques) est adapté à une culture, une région et des préférences, habitudes et attentes nationales spécifiques.
2 types de localisation d'applications mobiles
Tout comme vous pouvez développer des fonctions spécifiques d'une application pour résoudre un problème particulier ou satisfaire un domaine particulier - ce qui aboutit souvent à un produit minimum viable (MVP) ou à un processus de développement complet, la localisation d'applications mobiles se divise également en deux types :
Localisation de la valeur minimale (MVL)
Le MVL se concentre sur la localisation des caractéristiques clés de l'application ou du contenu. Il peut également s'agir de descriptions de connexion à l'app store ou de métadonnées de l'app store. Ce type de localisation est une option parfaite pour les entreprises qui débutent sur le marché mondial, car il leur permet de vérifier l'idée du processus.
Evernote est un excellent exemple de MVL - il a été lancé en Chine en 2012 avec un produit simple et un nom de marque en langue locale - Yinxiang Biji (印象笔记).
Localisation complète de l'application
Comme vous pouvez le deviner, la localisation complète d'une application consiste à localiser chaque partie de l'application existante et à lancer l'ensemble de ses fonctionnalités sur le nouveau marché. Cela permet de maximiser la portée de l'application et la base d'utilisateurs, et d'ouvrir de nouvelles sources de revenus et de retour sur investissement.
Airbnb est un bon exemple de localisation d'applications mobiles à grande échelle. L'entreprise a adapté l'ensemble de son service à plus de 220 localités et à plus de 60 autres langues, en localisant les applications mobiles depuis le contenu et l'interface utilisateur jusqu'aux méthodes de paiement spécifiques disponibles dans chaque localité.
5 raisons clés pour localiser l'application en 2023
1. Accéder au marché mondial
C'est peut-être la raison la plus évidente mais la plus précieuse pour localiser votre application mobile. La localisation continue permet aux entreprises d'avoir une portée mondiale, d'accroître la notoriété de leur marque et d'ouvrir de nouvelles sources de revenus. Le marché mondial. via l'App Store ou Google Play peut vous aider à attirer de nouveaux utilisateurs parlant la langue maternelle de votre choix, que ce soit pour une application mondiale existante ou pour de nouveaux produits que vous envisagez de développer. Cela permet également une monétisation plus rapide et plus facile.
2. Augmenter votre portée dans le monde entier
Les applications mobiles sont actuellement un moteur essentiel de la croissance des entreprises au niveau mondial. Ce qu'il faut savoir ici, c'est que 99 % de ces applications sont livrées par défaut en anglais. Bien que l'anglais soit une langue majeure pour la localisation, vous devez connaître votre public mondial avant d'entamer le processus et identifier la langue la plus utilisée dans la région choisie.
3. L'avantage concurrentiel
Le marché des applications est très concurrentiel. Avec la demande croissante de nouvelles fonctionnalités, de mises à jour de la plateforme et d'une expérience utilisateur attrayante à chaque étape du parcours de l'utilisateur, vous ne serez pas surpris d'apprendre que l'une des étapes clés de la promotion des applications aujourd'hui est la localisation. Le marché local étant très concurrentiel, la recherche de nouveaux publics cibles au-delà de votre pays peut ouvrir de nouvelles perspectives commerciales.
Voici ce qu'il faut savoir : vous devez d'abord apprendre à préparer votre application pour les magasins d'applications régionaux de Google. Le processus diffère selon qu'il s'agit d'une application iOS ou Android.
- Par exemple, vous devez veiller à inclure des mots-clés dans les noms et les titres des applications lorsque vous lancez votre application sur le marché iOS.
- Les descriptions d'applications contenant des mots-clés seront analysées lorsque vous lancerez une application sur le marché Android. Vous devez donc vous assurer de connaître les principaux termes de recherche utilisés par les utilisateurs de smartphones dans ces magasins d'applications.
Même si votre stratégie de localisation n'implique pas la traduction de l'application dans une autre langue (mais dans la plupart des cas, vous devriez le faire), vous aurez encore beaucoup de travail ici :
- Conversions d'unités
- Monnaie
- L'argot régional
- Images
Prenons l'exemple des Irlandais. Ils ne prennent pas de vacances - ils prennent des congés. Votre stratégie de localisation devra donc en tenir compte lorsque vous ferez la promotion de votre application auprès de ce public cible.
4. Une plus grande visibilité
Imaginons que votre application soit appréciée aux États-Unis ; vous voudrez quand même la modifier pour l'adapter à d'autres pays et régions anglophones. Par conséquent, votre stratégie de localisation doit être adaptée dès le départ, que vous vous adressiez au marché britannique, français, indien ou russe.
L'ajustement du contenu de l'application, des graphiques, des descriptions de l'App Store et des images vous permettra d'obtenir une grande visibilité sur Google Play et l'App Store d'Apple. Veillez à ce que votre application contienne un nombre suffisant de mots clés qui sont principalement utilisés pour rechercher ce type de produit dans le pays que vous avez choisi, en effectuant à l'avance une analyse complète du référencement.
Un bon plan d'optimisation de la boutique d'applications (ASO) encouragera un plus grand nombre de téléchargements puisque votre logiciel apparaîtra à de plus en plus d'utilisateurs. La bonne nouvelle, c'est que vous pouvez localiser votre application même avec un budget limité - le type de localisation MVL (voir ci-dessous) fera des merveilles s'il est correctement organisé.
5. Retour sur investissement garanti
La localisation d'une application mobile tend à être rentable en termes de finances et d'efforts investis. Le processus lui-même peut sembler coûteux et ne convenir qu'aux entreprises de renom disposant d'un budget élevé. Bien que cela puisse être vrai pour certaines applications, en particulier celles qui font appel à des traducteurs de langue maternelle, le marché offre une grande variété d'options parmi lesquelles choisir (nous les décrivons ci-dessous).
Quoi qu'il en soit, une localisation appropriée vous permettra d'obtenir un retour sur investissement garanti. En fait, la localisation de votre produit sur un marché vous permettra de l'étendre plus facilement à d'autres marchés. La raison en est simple : vous disposerez d'une courbe de connaissances et de méthodes efficaces qui ont déjà fonctionné pour vous, même si vous devrez encore travailler avec des langues différentes, des lois, l'adaptation du contenu et d'autres éléments de la localisation d'applications mobiles.
Localisation de l'application et internationalisation de l'application
En raison du grand nombre de termes utilisés dans le domaine du marketing numérique et de la numérisation, il peut être difficile pour certains d'apprendre la différence entre l'internalisation et la localisation. Certains les considèrent donc comme une seule et même chose. La vérité est qu'ils sont interdépendants, mais qu'ils font référence à deux processus distincts qui nécessitent des langues, des compétences et des approches différentes.
L'internationalisation (i18n) est un terme décrivant le processus de personnalisation de votre code, rendant le logiciel prêt pour la localisation. L'internationalisation est la préparation de l'application à la localisation. La localisation consiste davantage à personnaliser le contenu et les éléments internes de l'application.
Bien que l'internationalisation soit une étape au-dessus de la localisation, le processus doit être poursuivi car le code doit être prêt à gérer tous les contenus et éléments localisés lorsqu'ils sont prêts, afin d'éviter de revenir à l'internationalisation avec de nouvelles modifications à chaque fois.
Localisation des applications mobiles - 3 défis à relever
Une mise sur le marché plus rapide
Comme toute mise à jour ou amélioration de produit, la localisation prend du temps à développer et à mettre en œuvre. Il peut également être difficile d'intégrer la localisation et la traduction dans le processus de développement si votre équipe manque d'expérience et de compréhension dans ce domaine.
Conseil de pro: il existe des moyens d'accélérer le processus et de résoudre ce problème. Par exemple, vous pouvez utiliser des outils de localisation et de traduction au lieu de trouver une équipe pour répondre à ces besoins. Rask L'IA peut être un outil utile à cette fin, permettant aux petites et grandes entreprises de traduire le contenu, tant textuel qu'audio, dans plusieurs langues.
Nous recommandons également d'intégrer la localisation dans le développement initial du logiciel.
Qualité de la traduction et questions d'exactitude
Le contenu traduit doit être aussi précis que possible. Il ne s'agit pas seulement de fautes de grammaire, mais aussi d'être précis dans l'argot de la culture concernée. Une traduction inexacte du contenu entraîne souvent des malentendus et un manque d'intérêt de la part de certains utilisateurs, ce qui réduit le taux de fidélisation des utilisateurs.
Conseil de pro: ce problème peut être résolu en faisant appel à une équipe de traducteurs expérimentés. La meilleure façon d'éviter les problèmes liés à une traduction inexacte en termes d'argot est d'embaucher des locuteurs de langue maternelle.
Une autre solution consiste à utiliser des outils de traduction tels que Rask AI, qui permettent d'identifier les différences culturelles spécifiques à prendre en compte lors de la traduction.
Difficile de mesurer le retour sur investissement
Le retour sur investissement (RSI) est la mesure du succès de presque toute entreprise ou projet d'amélioration d'un produit. La pratique montre que la localisation d'applications mobiles est l'un des rares investissements qui garantissent un retour sur investissement. Cependant, la mesure du retour sur investissement de la localisation peut poser problème. En effet, le retour sur investissement est généralement considéré sous un angle unique, selon lequel il convient de mesurer la somme d'argent directement dépensée par rapport à la somme d'argent rapportée.
Conseil de pro: dans le cas de la localisation, il est préférable de mesurer le nombre de nouveaux utilisateurs ou d'opportunités commerciales que vous obtenez après le processus. L'évaluation des résultats peut prendre du temps. La création de mesures de référence pour un pays choisi où vous déployez une application peut vous aider à trouver des mesures tangibles liées à la localisation.
Le meilleur conseil ici est de choisir les mesures spécifiques qui ont le plus de sens en termes d'estimation du retour sur investissement de la localisation. Il est également recommandé d'envisager de suivre l'expérience des clients dans les différentes localités. La création d'enquêtes simples est un outil rapide et utile pour cette tâche.
Comment localiser une application : Processus complet
1. Commencez par préparer votre application mobile
Le processus de localisation devrait idéalement commencer par une étude de marché. Cette étape vous permettra d'obtenir des informations précieuses pour ajuster votre processus de localisation. Les clients souhaitent bénéficier d'une expérience entièrement personnalisée et localisée dès le début de leur interaction avec votre marque. Cela comprend les ventes, l'assistance et le service post-production.
La recherche diffère d'une entreprise à l'autre, mais certaines étapes générales sont à suivre :
- Choisir les lieux ou les pays pour identifier les différences culturelles ;
- Identifier les langues les plus parlées dans le lieu choisi ;
- Étudier la stratégie de la concurrence et identifier les problèmes à prévenir ;
- Recherche de natifs ou d'applications déjà populaires pour une plus grande clarté du marché ;
- Étudier la présentation et la conception des applications localisées, ainsi que les commentaires des clients ;
- Étudier les caractéristiques les plus populaires dans le domaine choisi et les tendances technologiques.
Recommandations techniques
Nous vous recommandons de veiller à ce que le texte soit séparé des images pendant la phase de conception et de développement. En effet, les chaînes de texte doivent être développées en dehors du code de développement. Il est également préférable de stocker les chaînes de texte dans des fichiers au format approprié plutôt que dans le cadre de la base de code.
2. Choisir un modèle de localisation d'application mobile
Il existe trois modèles clés pour localiser votre application sans faire appel à une équipe de traducteurs. Vous découvrirez ci-dessous les trois options les plus rentables et les plus évolutives :
SDK mobile + SDK
Kits de développement de logiciels mobiles et prestataires de services de traduction Les kits de développement de logiciels sont des progiciels téléchargeables. Ils contiennent souvent tous les outils nécessaires à la localisation et au développement d'une application mobile. Ce modèle est idéal pour ceux qui ont besoin à la fois de localisation et de développement, car le SDK permet de traduire des chaînes de texte sans avoir à soumettre à nouveau l'application.
Intégrations API et connecteurs
Les API intégrées ou les connecteurs peuvent être utilisés pour communiquer avec les fournisseurs de traduction. Les API peuvent également être utilisées pour communiquer avec les services de traduction fournis par le biais de l'intégration.
Par exemple, vous pouvez connecter votre application mobile à des fournisseurs de services de traduction pour extraire le nouveau contenu dès qu'il apparaît et le traduire à l'aide de l'intégration API. Une fois le contenu traduit, vous recevrez une notification de rappel pour demander le contenu traduit. Cette méthode convient mieux à ceux qui travaillent déjà avec des fournisseurs de services de traduction et qui souhaitent étendre l'application à plus de dix nouveaux marchés à la fois pour des raisons de rapidité et de rentabilité à long terme.
Utiliser des outils d'IA
La dernière méthode, mais aussi la plus simple, la moins chère et la plus efficace, utilisée aujourd'hui par des entreprises du monde entier, est l'utilisation d'outils d'IA. Même si vous aurez probablement encore besoin de l'aide des développeurs d'applications et des concepteurs pour adapter le code et les graphiques au nouveau marché, tout le contenu (sous toutes ses formes) peut être traduit par des outils tels que Rask AI. En fait, ces outils facilitent grandement la localisation et offrent la même précision que les traducteurs de langue maternelle.
3. Optimisation de l'App Store (Apple App Store et Google Play Store) et lancement de l'application
Le processus est similaire à la manière dont les équipes de marketing utilisent l'optimisation des moteurs de recherche (SEO) pour augmenter le trafic organique et accroître la visibilité de la marque sur les pages web. Il en va de même ici : vous devez optimiser votre description et vos titres sur l'Apple App Store ou Google Play pour apparaître en tête des résultats de recherche.
Cela comprend également l'optimisation des mots-clés, des captures d'écran, etc. Dans le cas de plusieurs pays choisis pour la localisation, l'optimisation de l'App Store doit être effectuée à partir de zéro pour chaque langue ou zone. C'est là qu'intervient la première étape du processus d'étude de marché et de préparation de l'application, avec tous les points à prendre en compte à ce stade.
7 conseils utiles pour la localisation d'applications mobiles | Comment augmenter le nombre de téléchargements d'applications
Utiliser la langue locale au lieu de la seule langue
Penser à couvrir la langue est une première étape. Mais lorsque votre clientèle internationale se développera, vous constaterez l'importance de la localisation.
Par exemple, vous avez décidé de spécifier "fr" pour le français comme code de langue, mais vous n'avez pas tenu compte des différences régionales dans les différents pays francophones. Dans ce cas, vous devez envisager de traduire des langues et des contenus différents (mais culturellement pertinents) pour les utilisateurs de l'application en France et en Belgique.
Fournir un contexte aux linguistes
Les traductions sont utilisées pour obtenir une vaste feuille de calcul contenant toutes les informations nécessaires à la traduction de l'application. Le processus était plus simple, et ils traduisaient des centaines de clés dans le vide, sans aucune compréhension de l'emplacement du contenu, de sa raison d'être et de son destinataire.
Mais comme pour le poney précédent, fournir un contexte aux linguistes peut vous aider à résoudre de nombreuses vérifications à l'avenir et à fournir des résultats de premier ordre. Ils doivent savoir en quoi consiste l'application, qui l'utilisera, quel problème elle résout, etc.
Glossaire pour une cohérence des termes de la marque
C'est l'un des conseils les plus importants pour le processus de localisation d'une application mobile. Le glossaire est un terme utilisé pour décrire une liste de mots relatifs à un sujet spécifique qui inclut les descriptions d'applications.
Un glossaire et un guide de style sont deux éléments clés du patrimoine linguistique qu'il convient de constituer, que l'on travaille avec des outils d'IA, des services de traduction professionnels ou que l'on effectue des traductions en interne. L'utilisation d'un glossaire vous aidera à conserver un style de marque cohérent pour augmenter le nombre de téléchargements d'applications.
Outils avec détection automatique des touches pour les applications Captures d'écran
Nous avons déjà mentionné l'importance de montrer aux traducteurs où le contenu sera affiché et qui le lira. Cependant, il existe plusieurs outils comme Lokalise qui vont plus loin et vous permettent de télécharger des captures d'écran prêtes à l'emploi et de les lier à des clés de traduction.
Faciliter la recherche des fichiers sources des images
Lorsque vous concevez des visuels dans des outils, il est préférable de donner à votre équipe de localisation (si vous travaillez avec elle, sinon lisez le point suivant) l'accès au fichier final au format image, ainsi qu'aux fichiers sources.
Vous pouvez conserver la même présentation générale de l'application mobile, mais masquer ou intervertir certains éléments graphiques ou visuels en fonction du lieu. Cela rendra le processus deux fois plus simple et plus rapide.
Utiliser des formats de fichiers appropriés
La plupart des gens préfèrent sauter cette étape, bien qu'elle ait la même importance que l'étape de préparation. Cela permettra à votre contenu d'être rapidement et facilement localisé par la suite. Dans un monde idéal, les chaînes de caractères devraient être stockées dans des fichiers de ressources plutôt que dans votre base de code. Dans le cas contraire, le remaniement de la base de code peut s'avérer extrêmement long et coûteux.
Éviter le codage en dur des devises, des formats de date et de l'heure
Nous avons déjà expliqué pourquoi l'internationalisation est cruciale pour la réussite de la localisation d'une application mobile. Par conséquent, vous ne devez pas coder en dur le texte, ni les formats d'heure, de monnaie et de date. Nous vivons dans un monde où les formats d'heure et de date sont très délicats et différents dans presque tous les pays. Veillez donc à ce que tout soit aussi simple que possible et effectuez des tests de localisation.
En résumé : localisation des applications mobiles
Comme le montre ce guide, une localisation d'application mobile de qualité nécessite du temps, des recherches, une planification, des investissements et des compétences. Bien que tout cela soit vrai, il existe des moyens d'accélérer le processus sans en sacrifier la qualité. Rask L'IA est l'outil numéro un pour la localisation qui rend le processus simple, agréable et rentable.
FAQ
Ces applications sont adaptées aux tendances culturelles spécifiques en matière de contenu, de graphisme, de mise en page, de langue et d'autres facteurs cruciaux pour un lieu donné.
La première étape consiste à préparer une recherche exhaustive. Il faut ensuite passer à l'internationalisation et ajuster le code avant d'entamer le processus de localisation proprement dit.
La principale différence entre la localisation des applications mobiles Android et iOS est qu'avec la plateforme iOS, vous incluez des mots-clés dans les titres et les descriptions de l'application lors de l'optimisation de l'application dans l'App Store.
La localisation d'une application mobile est le processus qui consiste à adapter le logiciel au marché spécifique et à traduire la langue et les éléments de l'application.
La localisation des applications mobiles consiste à les rendre disponibles et pertinentes pour un nouveau marché.
La localisation d'une application Android consiste à rendre l'application mobile disponible pour les utilisateurs d'Android dans un autre pays via Google Play.
La localisation des applications permet aux entreprises d'ouvrir de nouvelles sources de revenus en mettant le logiciel à la disposition de nouveaux utilisateurs dans différents pays.
L'application localisée contient un contenu traduit et des éléments d'application ajustés afin qu'elle soit disponible, compréhensible et pertinente dans un lieu spécifique.